Вправа. Визначте модальності трансляцій та комплементарність відповідей у
наступних діалогах.
1. – (гладячи сина по голівці) Вчись, друже мій, вчись… особливо з гуманітарних
наукам це корисно…
– А як же математика?
2. – Тату, а чому собаки, коли з води вилазять, обтрушуються, а люди – ні?
– Це не в природі речей, малюку.
3. – (наказово) Ти мені набридла!
– (Розгублено) Зовсім-зовсім набридла?
4. – Ну, скажи, як мені тебе розуміти?
– А ніяк. Як хочеш, так і зрозумій.
5. – А чому вода з ванної коли йде, навколо йде?
– А щоб молекули одна з одною менше штовхалися.
6. – Невже тобі незрозуміло, навіщо твоєму синові могли гроші знадобитися?
– Як ти сьогодні грубий, любий!
7. – Основна функція цілителя – допомагати своїй природі хворого.
– А якщо вона підла, ця природа, тоді що?
8. – Тільки не треба мені допомагати! Я сам!
– Та я тільки поряд посиджу.
9. – (вимогливо) Мам!
– Як я від вас усіх втомилася!
10. – Вчителю, у мене нічого не виходить!
– Терпіння та ще раз терпіння!
11. – Чи допоможеш ти мені, нарешті, чи ні?
– А як ти думаєш, мені легко?
12. – Ти хочеш, щоб я тебе поцілувала?
– Невже я дожив досі?
Звичний контекст.
У звичних, стереотипних для цієї пари ситуаціях модальності (як, втім,
та зміст) реплік партнерам добре відомі і можуть не залежати відїх
безпосереднього змісту (когнітивного аспекту) трансляцій. Наприклад, чоловік
приходить додому з роботи і каже стереотипну фразу:
– Виявляється, чоловік прийшов!
Когнітивна модальність тут, очевидно, іньська – але для дружини (і для чоловіка) ця
трансляція цілком може мати янський акцент: дружина чудово знає, що вона
повинна відразу підійти до чоловіка, його поцілувати, сказати, чи все в порядку вдома і
т.д.
І навпаки, когнітивно-янські репліки у стереотипних, щодня повторюються
обміни часто втрачають свій янський зміст і стають суто іньськими
"прикрасами" стандартизованого спору чи конфлікту, що повторюється день
на день без особливих варіацій.
– У такому разі, розлучення – і геть із мого будинку! –
кричить у гніві чоловік дружині, що провинилася, але і він, і вона знають, що це
емоційний виплеск, за яким через хвилину підуть палкі вибачення, і
модальність цієї трансляції для учасників – чисто іньська: це не більше, ніж
форма самовираження чоловіка, що ніскільки не має на увазі того, що він говорить,
Проте активізує емоційне тло ситуації спілкування.
Вправа. Подумайте про свої стереотипні трансляції – чи відповідає їх
модальність їхнього безпосереднього змісту, тобто їхньої когнітивної модальності?
Те ж питання про стандартні репліки ваших знайомих.
Напружений контекст.
У ситуаціях гострих криз, напруженого очікування, хронічного конфлікту
загальна підкреслено-янська фонова модальність впливає на модальність усіх
трансляцій: вони теж стають набагато янськішими, ніж це можна подумати,
якщо звертати увагу на їх безпосередній зміст (тобто на нихкогнітивний
аспект).
Наприклад, у ситуації тривалого конфлікту та загальної недоброзичливості
безневинні іньські репліки цілком можуть сприйматися (і замислюватися!) як
пряма янська агресія.
– Я так втомилася сьогодні. (ян)
– Вічно ти мною незадоволена!
– У цьому світі немає досконалості. (ян)
– Ти мене ображаєш.
Вправа. Придумайте контекст, у якому наступні репліки прозвучать у янській
модальності.
1. – Яблуко від яблуні недалеко падає.
2. – Світає.
3. – Мені страшно залишатися тут.
4. – Уф!
5. – (Мовчання).
6. – У всесвіті всякому предмету знайдеться своє зручне місце.
7. – Милостивий Бог.
8. – До кінця свого життя я це, мабуть, зрозумію.
9. – Я сплю.
10. – Літати – споконвічна мрія людства.
Великий начальник.
Тут ситуації найвищою мірою стандартизовані та ритуалізовані, і будь-яке
порушення прийнятого стилю та ритуалу сприймається як янський бунт або (янське
а по суті) різке порушення. Ритуал зазвичай стандартизує не тільки
зміст усіх комунікацій, а й їх модальності, особливо діадичні.
Вправа. Нижче наводяться деякі рекомендації на випадок, якщо ви волею долі
опинитеся "на килимі" перед високим начальником; спробуйте зрозуміти, про які
діадичних модальностях у них йдеться.
1. Достеменно знай, чого тобі треба.
2. Не мигни і будь коротким.
3. Їж начальство очима.
4. Генерал знає краще.
5. Якщо не вмієш стояти навитяжку – хоч би застебні блискавку на ширинці.
6. У робочому порядку все буде інакше.
7. Слухай, що тобі кажуть.
8. Ніколи не кажи: ні.
9. Мовчи, коли зтобою розмовляють!
10. Якщо ти вважаєш, що мав рацію – мовчи про це!
На дозвіллі.
У ситуації загального розслаблення дуже важко зробити так, щоб серйозно
пролунала янська модальність – спільний благодушний Інь розчиняє будь-який
імператив. Натомість у багатьох випадках набагато краще використовувати янську.
субмодальність іньської модальності, наприклад:
– Навіть на відпочинку корисно час від часу подумати про обід… інь(ян)
– А якщо з цієї хмари піде сильний дощ, то можна і додому почати збиратися.
. інь(ян)
– Як це добре, коли є кому про тебе згадати і при нагоді врятувати потопаючого
з води… інь(ян)
КОМПЛЕКСНІ МОДАЛЬНОСТІ
Діадіческо-семантичні модальності.
Янские та иньские модальності можуть відрізнятися залежно від типу
трансляції: чи є вона фоновою, когнітивною чи стилістичною.
Янски-фонова модальність характерна для трансляцій, що здійснюють пряме
вплив на партнера або ситуацію в цілому, але є при цьому
попередніми, що налаштовують на певний лад.
– Ну, Серафиме, тримайся! (ян-фон)
– Зрозумій, синку, ти мені щось сьогодні не подобається. (ян-фон)
– Де ми їдемо, Мартирію? (ян-фон)
Янски-фонова модальність нерідко накладає на ситуацію в цілому певний
імператив, наприклад, виразну необхідність щось зробити, наприклад:
– Ксенофонт, треба терміново прибрати ліжко: батьки недалеко. (ян-фон)
– Хто це зробив? Я чекаю на відповідь. (ян-фон)
– (Тоном наказу) Швидко йдемо. (ян-фон)
Типовий варіант янсько-фонової модальності – це трансляція, яка підпорядковується
ситуацію певної мети:
– Я запросив тебе, Єфросинья, для серйозної розмови про наше майбутнє.
(ян-фон)
– Нам необхідно домовитись про термінита порядок переведення тварин на зимове
зміст, Харитон Харитонович. (ян-фон)
Вправа. Придумайте ситуації, в яких природно виникає янсько-фонова
модальність.
Вправа. Переведіть наступні трансляції та п'ять трансляцій на свій вибір
у янськи-фонову модальність.
1. – Тобі більше подобаються бегемоти чи носороги?
2. – Хоч би хтось морозивом пригостив …
3. – Чому ти сьогодні такий злий, Парамон?
4. – Уфф!
5. – (Негативно хитаючи головою) У-у.
Вправа. Дайте відповідь на наступні звернення і на п'ять звернень по своєму
вибір у янськи-фоновій модальності.
1. – Навіщо тобі новий диван, Вікторе?
2. – Мамо, чому білки руді?
3. – Де твоє почуття обов'язку, Артемію?
4. – Чому ти досі мене не обійняла, Аграфена?
5. – Де нам тут медком розжитися …
Вправа. Сформулюйте в янсько-фоновій модальності звернення до наступних
ситуаціях та у п'яти ситуаціях на свій вибір. Дайте відповідь на них: а) синтонно і
б) антитонно.
1. Прохання до молодшого брата приглушити телевізор.
2. Вказівка дитині про необхідність йти до школи адекватно одягненою.
3. Звинувачення чоловіка: справедливе локальне приватне непримиренне.
4. Заклик публічний про термінову допомогу у скрутному становищі.
5. Молодший співробітник фірми представляє свою молоду дружину своєму
безпосередньому начальнику.
Янски-когнітивні трансляції нерідко використовуються у прямих вказівках, наказах
і т. п.; для них типово наказовий спосіб, наприклад:
– Іди, Федоре, і вибачся! (ян-кіг)
– Не смій мені заперечувати, козявко! (ян-кіг)
– Проходьте, панове, будь ласка, до зали. (ян-кіг)
Типовий янсько-когнітивний маркер це акцентуація імені партнера при прямому
зверненнідо нього:
– Мені погано, Василю! (ян-кіг)
– А ще нам потрібні єноти – тобі, Капітон Капітонич, говорю! (ян-кіг)
Вправа. Придумайте ситуації, у яких природно виникає
янськи-когнітивна модальність.
Вправа. Переведіть наступні трансляції та п'ять трансляцій на свій вибір
в янсько-когнітивну модальність.
1. – Чудовий місяць травень!
2. – (примхливо) Ну … у!
3. – А ось так? (показує дулю)
4. – Ти не поспішай зі своїм особистим самовираженням – дай самовиразитися товаришеві.
5. – (жалібно) Ох!
Вправа. Дайте відповідь на наступні звернення і на п'ять звернень по своєму
вибору в янсько-когнітивній модальності.
1. – Як можна так неповажно поводитися з мудрим древнім птахом?
2. – У нас подібні ідеї не вітаються.
3. – (докильно) Вірінея!
4. – (радісно потираючи руки) Е-хе-хе!
5. – (енергійно, виразно) Нісенітниця!
Вправа. Сформулюйте в янсько-когнітивній модальності звернення до наступних
ситуаціях та у п'яти ситуаціях на свій вибір. Дайте відповідь на них: а) синтонно і
б) антитонно.
1. Знайомство неофіційне на прогулянковому теплоході з жінкою середнього віку.
2. Запрошення офіційне близьке за часом сестри на злачне місце.
3. Подання претензії несерйозної публічної на курорті новому знайомому.
4. Прощання неофіційне ненадовго річці з дружиною.
5. Оголошення публічне офіційне про початок нового робочого сюжету
підлеглому колективу.
Янсько-стилістичні трансляції мають виразні та характерні маркери. У
насамперед це наказова інтонація, властива наказам, вказівкам та
т. п. Жестинської модальності енергійні, прямі і спрямовані у бік партнера,
тіло напружене, знаходиться у закритій позиції (ногиразом, грудна клітка
захищена плечима, часто сутула постава, опущена голова), нахмурені брови.
Погляд спрямований прямо на партнера (найкраще – у вічі) і під час
виголошення репліки не йде убік. Звичайні характеристики погляду
твердий, пронизливий, переконливий, натискаючий, що просвічує, збирає.
Трансляції цієї модальності дуже енергійні, але нею краще не зловживати. Але
в деяких випадках вона набагато доречніша і ефективніша за янсько-когнітивну.
приклади.
– (наказово, голосно) Геть звідси! (Визжить від надлишку почуттів) (ян-стил)
– (стрімко простягає дулю назустріч партнеру, робить великі очі) !!!
(ян-стил)
– (З сильним грузинським акцентом) Іди скоріше суду, мій птенчик! (ян-стил)
Вправа. Придумайте ситуації, у яких природно виникає
янськи-стилістична модальність.
Вправа. Переведіть наступні трансляції та п'ять трансляцій на свій вибір
у янськи-стилістичну модальність.
1. – Природа натякає.
2. – Пора мужіти, мій сину.
3. – Ні.
4. – Я рада тебе бачити, Федосію.
5. – Не знаю, Мисаїле.
Вправа. Дайте відповідь на наступні звернення і на п'ять звернень по своєму
вибору в янско-стилістичної модальності.
1. – Скільки тисяч разів я маю це тобі повторити, Онуфрію?
2. – Не поспішай, Світлозаре: вмотають сивку круті гірки.
3. – Це небажано, Йоганне.
4. – Невже вам це незрозуміло, Пуд Ніканорович?
5. – Хоч би посміхнувся разок коханій дружині!
Вправа. Сформулюйте у янсько-стилістичній модальності звернення до
наступних ситуаціях та у п'яти ситуаціях на свій вибір. Дайте відповідь на них: а)
синтонно та б) антитонно.
1. Прохання пряме наодинці незвичайне термінове до брата.
2. Загрозапряма суттєва публічна начальнику.
3. Відповідь на помилкове публічне невелике звинувачення з боку близького
родичі.
4. Негативна відповідь на нахабну нецікаву ділову пропозицію.
5. Згоду з пропозицією нового знайомого разом провести вечір.
Іньсько-фонова трансляція вводить, доповнює, видозмінює, розфарбовує
ситуацію, але не навантажує партнера прямою необхідністю конкретної дії
або рішення, наприклад:
– Ми зібралися тут, і це добре. (інь-фон)
– А потім Машенька обіцяла нам заспівати. (інь-фон)
– І всіляко веселитимемося… (інь-фон)
– Як би нам з тобою влаштуватись зручніше… (інь-фон)
– Жили-були старий зі старою. (інь-фон)
– Я гадаю, ми з тобою можемо домовитися. (інь-фон)
Вправа. Придумайте ситуації, в яких природно виникає іньсько-фонова
модальність.
Вправа. Переведіть наступні трансляції та п'ять трансляцій на свій вибір
в іньсько-фонову модальність.
1. – Дай яблучко, мамо!
2. – Ой!
3. – Негайно припини співати, Флорентій!
4. – Будь-яка тварина любить ласку – а ти, Купріян?
5. – Кохання всі віки покірні – чи великий поет помилився?!
Вправа. Дайте відповідь на наступні звернення і на п'ять звернень по своєму
вибору в іньсько-фоновій модальності.
1. – Навіщо вам мій телефон?
2. – Де ти пропадав усі ці роки, Елпідіфоре?
3. – А слабо тобі на це дерево влізти?
4. – Звари до мого приходу гречану кашу і поріж зелену цибулю:
дрібненько-дрібненько.
5. – Циц!
Вправа. Сформулюйте в іньсько-фоновій модальності звернення до наступних
ситуаціях та у п'яти ситуаціях на свій вибір. Дайте відповідь на них: а) синтонно і
б)антитонно.
1. Пропозиція неофіційна серйозна миттєва домашній тварині.
2. Чемна відмова від цікавої особистої пропозиції.
3. Згода на важливу ділову пропозицію.
4. Обіцянка несерйозна приватна на далеке майбутнє ляльці.
5. Комплімент легкий громадський літній жінці.
Іньсько-когнітивні трансляції можуть звучати як докладна відповідь на
питання про стан, чи служать пом'якшувальною відповіддю на когнітивно-янський тиск
(або відходом від нього), або пом'якшують вимогу або питання, перетворюючи їх на
непрямі:
– Я почуваюся добре – як верблюд в оазі після довгого шляху безводною
пустелі. (інь-кіг)
– Я не думаю, що може виконати ваше доручення. (інь-кіг)
– Мені було б приємно дізнатися про ваше ім'я. (інь-кіг)
– Твоя мати була б дуже рада, якби ти прийшла не пізніше десятої години.
(інь-кіг)
– А я сьогодні приніс дюжину пива. (інь-кіг)
Вправа. Придумайте ситуації, у яких природно виникає
иньски-когнітивна модальність.
Вправа. Переведіть наступні трансляції та п'ять трансляцій на свій вибір
в іньсько-когнітивну модальність.
1. – Давай, Онисім!
2. – (гірко) Ех!
3. – Краще, Антонідо, йди по добру по здоровому.
4. – (Насмішливо співає) А-а-а-а…
5. – Не сміш мене, Софоній!
Вправа. Дайте відповідь на наступні звернення і на п'ять звернень по своєму
вибору в іньсько-когнітивній модальності.
1. – Хоч і старий ти, Савват, але не мудрий!
2. – Созоне, ти мене на кого залишаєш?
3. – І як ти без Северина свого коханого живеш?
4. – Тільки не треба мені ставити голову на плечі!
5.- А ось це вже підла підніжка, Терентію!
Вправа. Сформулюйте в іньсько-когнітивній модальності звернення до
наступних ситуаціях та у п'яти ситуаціях на свій вибір. Дайте відповідь на них: а)
синтонно та б) антитонно.
1. Загравання скромне публічне зі старою знайомою.
2. Визнання приватної вини невеликий перед підлеглим.
3. Звернення за телефоном із проханням прийняти заявку на обслуговування.
4. Прохання неофіційне приватне невелике до семирічної дочки.
5. Запрошення нареченої на бенкет з нагоди ювілею фірми.
Іньсько-стилістичні трансляції часто мають м'які інтонації, що супроводжують
плавне, повільне мовлення, поширені пропозиції з безліччю епітетів,
порівнянь і т. п. Жести теж повільні, плавні, округлі, тіло розслаблене,
ноги розведені убік, зігнуті в колінах.
Погляд спрямований убік чи вгору, але іноді на мить прямує на
партнера і потім знову убік; або ж на більш тривалий час прямує
на партнера, але має такі характеристики, як обволікаючий, млосний, м'який,
розслабляючий.
приклади.
– (Довго, з почуттям потягується і позіхає) (інь-стил)
– Мені так приємно вас бачити, моя люба Анфісо Полікарпівно, я так довго чекав
цієї надзвичайної нагоди познайомитися з гордістю нашої країни, і те, що
я нарешті його дочекався, показує, наскільки Всеведучий і Всемогутній Господь до
мені всеблагий, щедрий і милостивий! (інь-стил)
Вправа. Придумайте ситуації, у яких природно виникає
иньски-стилістична модальність.
Вправа. Переведіть наступні трансляції та п'ять трансляцій на свій вибір
в іньсько-стилістичну модальність.
1. – Прошу вас бути зі мною максимально відвертим, любий Нікандре!
2. -А тепер, шановний Мирославе Спиридоновичу, до столу!
3. – (захоплено) О!
4. – Знаєте, Ростиславе, імперські амбіції стоять одна одною.
5. – Не треба, будь ласка, Помпею, мене бентежити і змушувати заливатися фарбою!
Вправа. Дайте відповідь на наступні звернення і на п'ять звернень по своєму
вибору в іньсько-стилістичній модальності.
1. – А скільки вам років, дозвольте поцікавитися, пані?
2. – Але найцікавіше місце у вашій біографії ви від нас приховали, незрівнянний
Пафнутий Модестович!
3. – Присядемо, Анфісо.
4. – А розкажіть нам спочатку передісторію, Рафаїле!
5. – Ох, сумніваюся я!
Вправа. Сформулюйте в іньсько-стилістичній модальності звернення до
наступних ситуаціях та у п'яти ситуаціях на свій вибір. Дайте відповідь на них: а)
синтонно та б) антитонно.
1. Прохання принижене про поблажливість, адресоване старому батькові.
2. Пропозиція прогулятися увечері старому знайомому.
3. Запрошення неофіційне швидке коханого на лижну прогулянку.
4. Непряме пред'явлення невеликої претензії до домашнього кота.
5. Неофіційне прощання на чималий термін з набридлим другом.
Вправа. Визначте діадично-семантичні модальності трансляцій у
наступних діалогах:
1. – Як добре під Новий Рік зустрічатися з друзями!
– Привіт, Лариско!
2. – Уфф, який тягар! Уфф! Слон – і то б на моєму місці надірвався!
– Своя ноша не тягне.
3. – Терпіння, Коленько, тільки терпіння, мій друже.
– (Відчайдушним голосом) Сечі немає!
4. – Поспішаю на зустріч із моєю бажаною!
– Зупинись, Романе!
5. – І ти, кохана, прощай навіки!
– Невже правда назавжди?
6. – Завтра я зсамого ранку і до обіду – працюю. Тесляю.
– Ну, тоді я зайду ввечері.
7. – Знаєш, Семене, я тебе не поважаю!
– За що?
8. – Я тебе кохаю!
– Ах! (кидається на шию)
9. – Ти мені страшенно набрид, і я більше не бажаю тебе бачити!
– Слухаюсь.
10. – А зараз я розповім тобі одну історію.
– Ой!
11. – (по репродуктору) Наш зоопарк пропонує вам зробити докладну
екскурсію.
– (Сам собі) Іду!
12. – (по репродуктору) У нашому зоопарку ви можете особисто познайомитись з
хижими та травоїдними тваринами.
– З хижими – страшно!
13. – А я не розумію, за що ти мене зневажаєш!
– І не зрозумієш, поки не порозумнішаєш.
14. – Дурень!
– Сама дурниця-дурочка-дуринда!
15. – Ось за цей вчинок я тебе поважаю!
– А дарма. Я там був не до чого.
16. – То йдемо?
– Це залежить…
17. – Ух ти!
– А нічого особливого!
Вправа. Складіть діалоги, що складаються з двох реплік, у кожній з наступних
пар комплексних модальностей:
1. (ян-фон) – (інь-кіг)
2. (ян-фон) – (інь-стил)
3. (ян-фон) – (ян-кіг)
4. (інь-фон) – (ян-кіг)
5. (інь-фон) – (ян-фон)
6. (інь-фон) – (ян-стил)
7. (ян-кіг) – (інь-кіг)
8. (ян-кіг) – (інь-стил)
9. (ян-кіг) – (інь-фон)
10. (інь-кіг) – (ян-стил)
11. (інь-кіг) – (ян-фон)
12. (інь-кіг) – (інь-стил)
13. (ян-стил) – (ян-кіг)
14. (ян-стил) – (ян-фон)
15. (ян-стил) – (інь-кіг)
16. (інь-стил) – (ян-кіг)
17. (інь-стил) – (ян-фон)
18. (інь-стил) – (інь-фон)
Вправа. Дайте відповідь на наступні звернення і нап'ять звернень за своїм
вибору в кожній із шести діадично-семантичних модальностей.
1. – А чи багато на твоєму життєвому рахунку досвіду?
2. – Скільки років, скільки зим, приятель (подружка)!
3. – А слабо тобі завтра зі мною в гори покотити?
4. – Я чекатиму тебе кожну секунду!
5. – Скажи: ти ще мене любиш?
6. – А в мене вчора кохана бабуся померла…
7. – Ти уявляєш, Томко-то наша знову вагітна!
8. – Вчися, мій друже, вчися до самої смерті.
9. – Ну, щодо твоєї вічної любові це бабуся надвоє сказала.
10. – Хочу пелікана!
приклад. Відповіді на питання протагоніста Прохора: "А чи багато на твоєму життєвому
рахунку досвіду?
– Є дещо, до твого, Прохоре, відомості. (ян-фон)
– Є… (інь-фон)
– Ну, з людьми розмовляти вмію, Прошенько. (ян-кіг)
– З п'яти переробок вийшов, поранений був у ногу, живіт та голову; вижив і живий
буду! (інь-кіг)
– Ух, Проша! Ну ВСЕ тобі розкажи (гримаса), усю свою таємничу виклади! НЕ
Вийде, друже! (показує фігу) (ян-стил)
– (Казково-співним голосом) Багато чого довелося мені пережити, подорожував,
немов Синдбад-мореплавець, по морях та країнах чужоземним плавав, що твоя
риба-кит, довгими роками, довгими дорогами, мало усмішок бачив – більше все
сліз горючих… (інь-стил)
Вправа. Складіть по три сценки на наступні теми та на п'ять тем по своєму
вибору. Герої сценок мають виступати у таких модальностях:
а) протагоніст – інь-фон, партнер – ян-стил;
б) протагоніст -ян-кіг, партнер – інь-стил;
в) протагоніст – інь-стил, партнер – інь-кіг.
1. Старий холостяк Віктор готується до візиту своєї подружки Клариси та обговорює
перспективи зі своїм другом диваном
2. Великий начальник Зіновій Калістратович намагається вгадати, який подарунок його
коханка Єфросинья хоче отримати на день народження. Та відповідає ухильно, не
бажаючи прямо говорити, що хоче за нього заміж.
3. Студентка Агнія пристає до свого батька з питанням, чому він розійшовся з
матір'ю Агнії. Батько не хоче її обманювати, але говорити погане про колишню дружину
теж не схильний.
4. Первісний воїн Зуб Мамонта пропонує дівчині на ім'я Квітка Зорі,
вмовляючи її стати його дружиною. Квітка сумнівається і уточнює їх перспективи
подальшого життя.
5. Мама першокласника Вілі розпитує його про перший день у школі. У хлопчика,
однак, своє бачення світу, і він погано розуміє, чого від нього хоче мати.
Вправа. Складіть по три сценки на наступні теми та на п'ять тем по своєму
вибору. Герої сценок мають виступати у таких модальностях:
а) протагоніст – інь-кіг, партнер – ян-кіг;
б) протагоніст – інь-фон, партнер – інь-стил;
в) протагоніст – ян-стил, партнер-ян-фон.
1. Директор зоопарку Харитон Харитонович обговорює із начальником відділу
постачання зоопарку Семеном Дормидонтовичем становище з тваринами у зоопарку.
2. Зоопарк. Пітон Пафнутий та бегемот Федір обговорюють останні новини життя
зоопарку, постійно розходячись у своїх оцінках та світогляді.
3. Маркел Маркелич, директор фірми "Киса-Муриса: допомога домашнімтваринам"
слухає тижневий звіт консультанта Трофима про виконану роботу, вставляючи
заохочувальні, але більш критичні зауваження. Трохим як може виправдовується.
4. Зоопарк. Захар – зоотехнік, який відповідає за жирафа Жоржа – лає свого
підопічного за погану поведінку та апетит. Жорж лається і переходить на
особи.
5. Ізабелла – господиня болонки Дуні – лає свою улюбленицю за підозрілі
відносини зі складським псом Єлизаричем. Дуня відкидає натяки господині, але
намагається морально виправдати пса.
Діадіческо-діалектичні модальності.
Янски-орудна модальність дуже енергійна, і нею можна часом застати
партнера зненацька, так що він сприйме її швидше як розчинну – іншими
словами, тут слід побоюватися амбівалентності. Типова ситуація, у якій
виникає ця модальність – не мотивований попереднім діалогом прямий
"наїзд" протагоніста на партнера:
– (без підготовки, з натиском) Гермоген, говори прямо: ДЕ БУВ?! (ян-твор)
– (перериваючи партнера) А я тобі скажу, Федосію, прямо: чим у конторі сидіти,
краще б ти зайнявся розведенням кроликів! (ян-твор)
Вправа. Придумайте ситуації, у яких природно виникає
янськи-орудна модальність.
Вправа. Переведіть наступні звернення та п'ять звернень на свій вибір у
янсько-творювальну модальність.
1. – Ой, Несторе!
2. – У мене сюрприз: шорти роз'їхалися на всі боки!
3. – Як би не так!
4. – Сумно, не приховую.
5. – Сплю, сплю, сплю…
Вправа. Дайте відповідь на наступні звернення і на п'ять звернень по своєму
вибору в янсько-творній модальності.
1. – Скільки коштує ваш сир?
2. – Наркіс, де ти роздер свої штани?
3. – Люціане, ти коли-небудьнавчишся мене не перебивати?
4. – Щось мені холодно.
5. – Я не вважаю цю причину поважною, Парфене.
Вправа. Для наступних ситуацій та п'яти ситуацій на свій вибір придумайте
звернення в янсько-творювальній модальності. Дайте відповідь на це звернення: а)
синтонно та б) антитонно.
1. Пропозиція термінова імперативна до подружки вирушити на тусовку.
2. Вибачення палке щире приватне перед молодшою сестрою.
3. Звинувачення приватне важке домашньої тварини.
4. Співчуття особисте інтимне ляльці з приводу серйозної компенсації втрати.
5. Подання публіці модного співака на благодійному концерті.
Янски-здійснювальна модальність характерна, наприклад, для ситуації, коли
протагоніст, перебуваючи в рамках добре відомої ролі, вимагає чогось від
партнера – наприклад, ставить йому змістовне питання, що вимагає відповіді
суті:
– Агніє, я як батько вимагаю у тебе відповіді: де ти провела ніч? (ян-осущ)
– (підозріло) Ну, а тепер скажи чесно: ти навіщо завжди такий гарний, га?
(ян-осущ)
Вправа. Придумайте ситуації, у яких природно виникає
янсько-здійснювальна модальність.
Вправа. Переведіть наступні звернення та п'ять звернень на свій вибір у
янсько-здійснювальну модальність.
1. – Як ти могла?
2. – Ну що, Рогнідо, відчуваю я, що спиш ти собі зазвичай, як ведмідь
у барлозі, не думаючи про весну…
3. – Ні, який негідник!
4. – Кожному овочу свого часу, то я вважаю.
5. – Минули наші часи, так, і нічого тут не вдієш.
Вправа. Дайте відповідь на наступні звернення і на п'ять звернень по своєму
вибору в янсько-здійснювальній модальності.
1. -Савеллі, принеси, будь ласка, з лісу дров посуші.
2. – Чому ти з'явився на ніч дивлячись, Македонію?
3. – Я, мабуть, піду додому.
4. – (Приклавши палець до губ) Тссс!
5. – Ах, навіщо ти мене обманюєш, Меланіє!
Вправа. Для наступних ситуацій та п'яти ситуацій на свій вибір придумайте
звернення до янсько-здійснювальної модальності. Дайте відповідь на це звернення: а)
синтонно та б) антитонно.
1. Знайомство на річковому пляжі із семирічної дівчинкою.
2. Пропозиція інтимна напівофіційна новому знайомому.
3. Вітання радісне старшого родича на вулиці.
4. Звинувачення жартівливе серйозне публічне тварини.
5. Прощення щире приватне ляльки за серйозну провину.
Янски-розчинна модальність виникає, наприклад, у разі, коли
протагоніст велить партнеру щось знищити чи припинити:
– Не смій мені суперечити, Паладію! (ян-раст)
Втім, розчинення може фігурувати і як факт, що стосується протагоніста:
– Я вмираю від любові до тебе, Глікеріє! (ян-раст)
Вправа. Придумайте ситуації, у яких природно виникає
янськи-розчинна модальність.
Вправа. Переведіть наступні звернення та п'ять звернень на свій вибір у
янсько-розчинну модальність.
1. – Повний уперед!
2. – Мені дуже б не хотілося бути схожим на Клеопатру, та й Антонія навколо не
помітно.
3. – Земля обертається навколо Сонця, а я – навколо тебе, любий.
4. – Які сьогодні гості! Ах, це справжній сюрприз!
5. – Ну, от і все.
Вправа. Дайте відповідь на наступні звернення і на п'ять звернень по своєму
вибору в янсько-розчинній модальності.
1. – Чому ти не купив торт, Кір?
2.- А ось і не вгадав! Не вгадав!
3. – Смиренність – ось наша головна чеснота, Кирику!
4. – Чому я не чищу зуби вранці – це тобі як матері краще знати!
5. – Лікарю, допоможіть мені будь ласка!
Вправа. Для наступних ситуацій та для п'яти ситуацій на свій вибір
придумайте звернення до янсько-розчинної модальності. Дайте відповідь на це
звернення: а) синтонно та б) антитонно.
1. Закид обгрунтований громадський до дядька.
2. Запрошення приватного старого друга на велосипедну прогулянку.
3. Обґрунтування свого небажання скласти компанію дружині, яка йде на день
народження до подруги
4. Чоловік середніх років дорікає своїй старій матері за помилки в його вихованні
у шкільному віці.
5. Прощання з коханим містом надовго.
Іньсько-творна модальність використовується, наприклад, в трансляціях,
що виражають стан людини, що отримала несподівану звістку:
– Я вражений. (інь-твор)
Інший варіант використання цієї модальності – переклад розмови на іншу
тему за допомогою репліки, яка не вимагає відповіді. Наприклад, протагоніст запитує:
– "Як ти думаєш, Бог мене покарає за сьогодні?" – а партнер йде від
обговорення запропонованої теми, ненав'язливо пропонуючи свою нову:
– Я так вважаю, що найкраще нам буде зараз прогулятися парком,
подивитися на лебедів. (інь-твор)
Вправа. Придумайте ситуації, у яких природно виникає
иньски-орудна модальність.
Вправа. Переведіть наступні звернення та п'ять звернень на свій вибір у
иньски-орудну модальність.
1. – Чекай мене до останнього, Тимуре.
2. – Я – просто неслухняна дитина.
3. – Тільки не требамене сповивати!
4. – Ти зрозумів, Ісидор, що не кожному по зубах мене з пантелику збити?
5. – Не втомлюй мене, Данило!
Вправа. Дайте відповідь на наступні звернення і на п'ять звернень по своєму
вибору в иньски-впорядної модальності.
1. – Ну, вирішив, нарешті?
2. – Ось-ось, і далі так само роби.
3. – Не зовсім, Зеноне, я з вами погоджуся.
4. – А що нам скаже Аграфена?
5. – Пішли, Шустрику, звідси – нас тут не полюбили.
Вправа. Для наступних ситуацій та п'яти ситуацій на свій вибір придумайте
звернення в иньски-впорядної модальності. Дайте відповідь на це звернення: а)
синтонно та б) антитонно.
1. Подання претензії до бабусі за важке дитинство.
2. Вибачення перед батьком публічне щире за каву, що втекла.
3. Прощання неофіційне з близьким родичем, який виїжджає надовго.
4. Комплімент дівчинці семи років, що вдало виступила на дитячому ранку.
5. Подяка приватна щира молодшому родичу за допомогу у
делікатної ситуації.
Іньсько-здійснювальна модальність властива, наприклад, трансляціям, де
пасивна позиція протагоніста апелює до порядку речей, що встановився:
– Та я що… я як завжди… (інь-осущ)
– Мені скаржитися нема на що – гроші платять, по неділях і телевізор можна
подивитися. (інь-осущ)
Вправа. Придумайте ситуації, у яких природно виникає
иньски-здійсненна модальність.
Вправа. Переведіть наступні звернення та п'ять звернень на свій вибір у
иньски-здійснювальну модальність.
1. – Одним словом, пропадаю пропадом – зрозуміло, Домінік?
2. – Ти ж мій друг, Артуре!
3. – Відданість, тільки відданість – ось щовід вас потрібно, любий
Дормідонт!
4. – Ти, Генрієтто, не поспішай, ти толком розкажи, з самого початку.
5. – Ау, Єремей!
Вправа. Дайте відповідь на наступні питання і на п'ять важких питань по своєму
вибору в иньски-здійсненній модальності.
1. – Чому у собаки хвіст позаду?
2. – Чому блохи скачуть, а не повзають, як гусениці?
3. – Чому лиж дві, а коліс – чотири?
4. – Чому меридіани перетинаються, а паралелі – ні?
5. – Чому дорослих важко розуміти?
Вправа. Для наступних ситуацій та п'яти ситуацій на свій вибір придумайте
звернення в иньски-здійсненної модальності. Дайте відповідь на це звернення: а)
синтонно та б) антитонно.
1. Заохочування сина запросити нових друзів додому.
2. Прохання до мами залишити виконання уроків на розсуд протагоніста.
3. Образа особиста несмертельна на молодшого брата.
4. Побажання важливе приватне безпосередньому підлеглому.
5. Прощання з онуком, що йде у гірський похід.
Іньсько-розчинна модальність й у трансляцій, у яких
протагоніст описує розпад того чи іншого об'єкта, не припускаючи жодного
спеціальної реакції партнера:
– Не схоже, щоб у нас на фірмі щось складалося – швидше віднімання
відбувається. (інь-раст)
Інший варіант виникнення цієї модальності – філософсько-відчужений погляд на
світ:
– Так, істина завжди тріумфує – коли приходить її час. (інь-раст)
Вправа. Придумайте ситуації, у яких природно виникає
иньски-розчинна модальність.
Вправа. Переведіть наступні звернення та п'ять звернень на свій вибір у
иньски-розчинну модальність.
1. – Не будемо сваритися, Йосафате – давай краще поцілуємося, га?
2. – Нінічого краще пішого походу Півночі.
3. – А ти встань під водоспад, Гостомисле.
4. – Я краще, ніж ти думаєш, Євлампія.
5. – Як знати…
Вправа. Дайте відповідь на наступні звернення і на п'ять звернень по своєму
вибору в иньски-розчинній модальності
1. – А можна, Стефане, я проведу вас додому?
2. – Ваш будинок дуже гарний – він нагадує мені орлине гніздо.
3. – Я особисто завжди віддаю перевагу паркетним підлогам.
4. – Вольдемар, одягни краватку в смужку.
5. – Ну скажи, Сільвестре – хто в наш час всерйоз вчиться?
Вправа. Для наступних ситуацій та п'яти ситуацій на свій вибір придумайте
звернення до иньски-розчинної модальності. Дайте відповідь на це звернення: а)
синтонно та б) антитонно.
1. Визнання формальної вини великої віддаленої у часі перед братом.
2. Оголошення про кінець тривалої особистої історії.
3. Привітання пізнього гостя.
4. Вибачення перед мамою за недоїдений суп.
5. Вказівка підлеглому вжити термінових заходів.
Вправа. Переведіть наступні звернення та п'ять звернень на свій вибір у
всі діадічно-діалектичні модальності.
1. – Обов'язково прийду до вас на вечерю, Броніславо.
2. – Не смію заперечувати.
3. – Що ж! Видно, доведеться мені у вас, Йосафате, пожити, поки суть та справа.
4. – Я не поспішаю – а куди?
5. – Час, час нам згортатися.
Вправа. Дайте відповідь на кожне з наступних звернень і на п'ять звернень по
свого вибору у всіх діадично-діалектичних модальностях.
1. – А не соромно,брат Світлозар?
2. – Наречена твоя хоч куди – і обличчям, і статтю.
3. – Роздягайтеся, сідайте, Юхим, чайку виспівайте.
4. – Смішно сказати – не знаю, Каллісто.
5. – Де б я не опинився, Аглая – обов'язково примчуся за першим вашим покликом.
Вправа. Для кожної з наступних ситуацій та п'яти ситуацій на свій вибір
придумайте звернення у всіх діадично-діалектичних модальності. Дайте відповідь
на ці звернення: а) синтонно та б) антитонно.
1. Привітання неофіційне будинку зниклого невідомо де домашнього
тварини.
2. Докор ляльці за потворне поведінка у присутності старших.
3. Застереження юному другові, який передчасно збирається одружитися.
4. Побоювання перед мамою щодо виступу на шкільному вечорі.
5. Збентеження юної панночки перед своїм кавалером з приводу нової зачіски.
Вправа. Складіть по дві сценки на наступні теми та на п'ять тем по своєму
вибору. Герої сценок мають виступати у таких модальностях:
а) протагоніст – інь-твор, партнер – ян-осущ;
б) протагоніст – ян-раст, партнер – інь-осущ.
1. Півень Мефістофель хвалиться перед псом Кубиком своїм гаремом та користю в
господарстві. Кубик спочатку терпить, але у результаті ставить Мефістофеля на місце.
2. Столітній папуга Клавдій пояснює своїй господині Аграфені, чому їй не в
у разі не слід виходити заміж. Аграфена, опираючись, посилається на
громадська думка, жіноче щастя тощо.
3. Великий начальник Зіновій Калістратович, випадково опинившись у барі,
знайомиться і заграє з цікавою молодою жінкою Єфросинією, натякаючи на
свої фінансовіта інші можливості.
4. Юна Сусанна та закоханий у неї Єрофей на вечірній прогулянці. Сусанну
цікавить молодь, що проходить повз, Єрофей намагається перевести увагу Сусани
на себе.
5. Першокласник Віля цікавиться у мами, коли йому можна буде дивитися все
програми телевізора без винятку та обмежень. Мама, передчуваючи недобре,
намагається пояснити йому різницю між справами та відпочинком.
Вправа. Складіть по дві сценки на наступні теми та на п'ять тем по своєму
вибору. Герої сценок мають виступати у таких модальностях:
а) протагоніст – ян-твор, партнер – інь-раст;
б) протагоніст – ян-осущ, партнер – інь-твор.
1. Лисиця Лариска запрошує у гості на свій день народження зайця Захара. Захар
чує недобре, але прямо відмовлятися йому з різних причин не хочеться.
2. Лисиця Лариска в гостях у вовка Георгія (Жори) розповідає йому про погане
поведінка зайця Захара Жора реагує філософськи.
3. Вовк Жора зустрічається у лісі із зайцем Захаром і дорікає йому за погані.
манери. Заєць виправдовується та вибачається, обіцяє виправитися.
4. Круглий обідній стіл і диван холостяка Віктора за його відсутності обговорюють
необхідність ремонту квартири та способи змусити Віктора нею зайнятися.
5. Болонка Дуня скаржиться складському псу Єлизаричу на поганий характер своєї
господині Ізабелли. Єлизарич намагається врівноважити ситуацію.
Діадіческо-тріадичні модальності.
Янски-синтетична модальність характерна для трансляцій, що містять коротке
наказова вказівка:
– Швидко йди звідси.
Ця ж модальність позначається сильним акцентом на імені партнера при
зверненні до нього:
– (Грізно) Я тебе питаю, ЛЮЦІАНЕ!
Вправа.Придумайте ситуації, у яких природно виникає
янськи-синтетична модальність.
Вправа. Переведіть наступні звернення та п'ять звернень на свій вибір у
янськи-синтетичну модальність.
1. – Хочеться, матінко, чогось смачненького – грибочків там соленьеньких з
цибулькою … рижиків, припустимо.
2. – Ну до чого тут мої родичі, хочу я зрозуміти нарешті?
3. – Тут тепло, затишно, трохи неохайно, правда …
4. – А навіщо мені пиріг з журавлиною, коли з капустою набагато смачніше?
5. – Голись!
Вправа. Дайте відповідь на наступні звернення і на п'ять звернень по своєму
вибору в янськи-синтетичній модальності.
1. – Скільки років тобі, Манфреде, виповниться цього року?
2. – Навіщо коту сир?
3. – Мовчи, нещасний!
4. – Розкажіть, Корніле, про своє дитинство.
5. – І коли у вас призначено весілля, Серафимо?
Вправа. Для наступних ситуацій та п'яти ситуацій на свій вибір придумайте
звернення до янськи-синтетичної модальності. Дайте відповідь на це звернення: а)
синтонно та б) антитонно.
1. Пропозиція про серйозну ділову зустріч.
2. Вітання ворога на шкільному подвір'ї.
3. Прощання заключне зі шкідливою звичкою.
4. Звинувачення домашнього кота у негідній поведінці.
5. Насмішка над молодшою сестрою, яка не вміє ходити.
Янски-якісна модальність характерна, наприклад, для трансляцій, що містять
прямі якісні вказівки партнеру:
– Ти маєш бути вільний і розкутий, і це головне – пам'ятай, Леонтію! (ян-кач)
На цю модальність вказують акцентовані у команді дієслова, що позначають
дії:
– А тепер – лети, і швидше! (ян-кач)
Вправа. Придумайте ситуації, у яких природно виникає
янсько-якісна модальність.
Вправа. Перекладіть такі зверненняі п'ять звернень на свій вибір у
янсько-якісну модальність.
1. – Ти де, (голосно) НЕСТОР!
2. – Мені б цього не хотілося.
3. – Ах, які шкарпетки і туфельки, і сукні, і бантик на волоссі!
4. – Ну, я не знаю, навіщо такі сльози, і гримаси, і розпач на п'ять хвилин.
5. – Ось і настала весна!
Вправа. Дайте відповідь на наступні звернення і на п'ять звернень по своєму
вибору в янсько-якісній модальності.
1. – Де ви живете, Ніфонте?
2. – Не знаю навіть, чим саме я можу вам допомогти, Ангеліна.
3. – Ну що ти за людина, Мардарію?!
4. – Поспішай, Тигрій!
5. – Смішно, Рувімо!
Вправа. Для наступних ситуацій та п'яти ситуацій на свій вибір придумайте
звернення до янсько-якісної модальності. Дайте відповідь на це звернення: а)
синтонно та б) антитонно.
1. Пропозиція настійне ляльці одягнути нову сукню.
2. Образа гостра справедлива на старшого родича.
3. Оголошення форс-мажору у ній.
4. Прохання принижене термінове до далекого багатого родича.
5. Заява про своє нове соціальне становище на сімейному обіді.
Янски-предметна модальність характерна для трансляцій, що являють собою
пряма предметна вимога до партнера:
– Негайно зніми мокру сорочку та штани, Вілю! (ян-пред)
– (Просимо-благальним голосом) Шматочок! (ян-пред)
Вправа. Придумайте ситуації, у яких природно виникає
янськи-предметна модальність.
Вправа. Переведіть наступні звернення та п'ять звернень на свій вибір у
янсько-предметну модальність.
1. – Ой!
2. – А мені хочеться кашки – манної, солодкої, смачної, і більше!
3. -Що за справи, Протасію!
4. – Прошу, Флорентій!
5. – Мені було б важко сказати на цю тему щось певне.
Вправа. Дайте відповідь на наступні звернення і на п'ять звернень по своєму
вибору в янсько-предметній модальності.
1. – Прошу вас слідувати за мною, Леоне.
2. – Хто ви, чудова незнайомка?
3. – А якого кольору в неї були очі?
4. – Було б непогано почути щось у ваше виправдання, Натанаїле.
5. – Тихим, слухняним хлопчикам зазвичай дають більше торта.
Вправа. Для наступних ситуацій та п'яти ситуацій на свій вибір придумайте
звернення до янсько-предметної модальності. Дайте відповідь на це звернення: а)
синтонно та б) антитонно.
1. Запрошення віддалене безпосереднього начальника на весілля підростаючої
дочка.
2. Виправдання непряме за істотну провину перед свійською твариною.
3. Знайомство у літаку з десятирічним хлопчиком.
4. Пропозиція новому знайомому прийти у гості на вечерю.
5. Сумнів у надійшов від підлеглого діловому реченні.
Іньсько-синтетична модальність характерна, наприклад, для трансляцій,
містять метафори стану:
– Я почуваюся, як гусак на рожні. (інь-син)
– Щось ти сьогодні кволий якийсь – немов оселедець у винному соусі. (інь-син)
Вправа. Придумайте ситуації, у яких природно виникає
іньсько-синтетична модальність.
Вправа. Переведіть наступні звернення та п'ять звернень на свій вибір у
иньски-синтетичну модальність.
1. – Геть з дороги, Маркел!
2. – Поспішаю, поспішаю, ось тільки ряд доповім – і відразу прийду!
3. – Ви наступили мені на великий палець ноги.
4. – Де ж знаходиться вашприсадибну ділянку?
5. – Шлях війни – не для цивілізованого людства.
Вправа. Дайте відповідь на наступні звернення і на п'ять звернень по своєму
вибору в іньсько-синтетичній модальності.
1. – Тихо-тихо, Протасе!
2. – Ах, Флорентін!
3. – Їду-їду – не свищу, а наїду – не обессудь, Фаїно!
4. – Шустрику, не гавкай даремно на проходять машини.
5. – Мені потрібен досвідчений і вмілий помічник, Фока.
Вправа. Для наступних ситуацій та п'яти ситуацій на свій вибір придумайте
звернення до иньски-синтетичної модальності. Дайте відповідь на це звернення: а)
синтонно та б) антитонно.
1. Заклик до жалю злочинно неуважного батька.
2. Обґрунтування для незрозумілої мами небажання робити уроки на завтра.
3. Прохання до дитини вимкнути телевізор та розпочати справи.
4. Звинувачення непрямої ляльки у зникненні улюбленої цукерки.
5. Вказівку дочки прибрати в кімнаті до початку неприємностей.
Іньсько-якісна модальність характерна для ненав'язливих трансляцій,
акцентують якість або не надто активну дію, наприклад:
– Мені дуже шкода, що так все погано вийшло, дуже шкода… (інь-кач)
– І раптом я бачу птаха: велику, зелено-синю, що самотньо ширяє високо-високо.
(інь-кач)
Вправа. Придумайте ситуації, у яких природно виникає
иньски-якісна модальність.
Вправа. Переведіть наступні звернення та п'ять звернень на свій вибір у
іньсько-якісну модальність.
1. – Стій, брате Нікандре!
2. – Ух!
3. – (Негативно хитає головою) У-у.
4. – Навіщо тобі моя дівчина?
5. – Добре, Федосьє, йдемо на річку.
Вправа. Дайте відповідь на наступні звернення і на п'ять звернень по своєму
виборув іньсько-якісній модальності.
1. – Де ми зустрінемося завтра, Онисім?
2. – А тепер скажи, Іліодор, які тобі потрібні матеріали?
3. – Скажіть, шановний авторе: кого зі своїх героїв ви писали з себе, а кого –
зі своїх знайомих?
4. – Щось мені неможливо сьогодні.
5. – Важко, Ростиславе, важко тобі зараз – але я тебе розумію.
Вправа. Для наступних ситуацій та п'яти ситуацій на свій вибір придумайте
звернення до іньсько-якісної модальності. Дайте відповідь на це звернення: а)
синтонно та б) антитонно.
1. Прохання смиренна до високого начальника про пенсію.
2. Привітання ненав'язливе цікавій молодій сусідці на пляжі.
3. Вказівка недвозначна до дочки пропилососити килим у вітальні.
4. Визнання чималої виправної провини громадське драматичне.
5. Образа незаслужена жартівливість домашньої тварини.
Іньсько-предметна модальність характерна для описів предметного плану:
– І були на ній черевички із зав'язками, сукня з розрізом до попи та косинка,
зав'язана на шиї ззаду вузлом. (інь-перед)
Вправа. Придумайте ситуації, у яких природно виникає
иньски-предметна модальність.
Вправа. Переведіть наступні звернення та п'ять звернень на свій вибір у
іньсько-предметну модальність.
1. – Зрозумій мене правильно, Нектарію.
2. – Касьян та Калістрат, заспокойтеся!
3. – Ех, люба людина!
4. – Праця – це опора нашого буття.
5. – Настав час нам з тобою поговорити всерйоз.
Вправа. Дайте відповідь на наступні звернення і на п'ять звернень по своєму
вибору в іньсько-предметній модальності.
1. – На чиєму велосипеді ти катався, Оресте?
2. – Згинь, нечистасила!
3. – А тепер скажи прямо, Никифоре: потрібна я тобі жінка чи непотрібна?
4. – І ще, будь ласка, мені тортик невеликий, але зі смаком.
5. – Прошу вас, Гертрудо, не соромтеся!
Вправа. Для наступних ситуацій та п'яти ситуацій на свій вибір придумайте
звернення до іньсько-предметної модальності. Дайте відповідь на це звернення: а)
синтонно та б) антитонно.
1. Подання неофіційне новому знайомому своєму собаці.
2. Запрошення неофіційне віддалене у часі друга свідком на свою
весілля.
3. Подання претензії старовинній традиційній дружині на ювілеї весілля.
4. Оголошення домашній тварині про припинення обридлого тривалого сюжету.
5. Покладання публічної відповідальності коректне за зрив ситуації на нового
знайомого.
Вправа. Переведіть наступні звернення та п'ять звернень на свій вибір у
всі діадічно-тріадичні модальності.
1. – Добре б тобі, Смарагде, поквапитися.
2. – А я вважаю інакше.
3. – Запрошую вас на танець.
4. – Спочатку – вечеря.
5. – І все-таки Петро був великий цар!
Вправа. Дайте відповідь на наступні звернення і на п'ять звернень по своєму
вибору у всіх діадічно-тріадичних модальностях.
1. – Куди тебе занесло вчора, Іринею?
2. – Я шкодую про свою грубість – пробач, Панкратію!
3. – Нікуди ти не дінешся від мене тепер, Єфросинья!
4. – Шустрику, ти навіщо зжер цю ні в чому не винну пташку?
5. – Євсіку, невже школа цікавіша за улюбленого собаку?
Вправа. Для наступних ситуацій та п'яти ситуацій на свій вибір придумайте
звернення у всіх діадічно-тріадичних модальностях.Дайте відповідь на це
звернення: а) синтонно та б) антитонно.
1. Комплімент випадковий поверхневий старіючого елегантного чоловіка на
офіційних зборах.
2. Доручення батькові, який вирушає у тривале службове відрядження в
Індію.
3. Обіцянка важкоздійсненна приватна коханка.
4. Пропозиція неофіційна серйозна приватна лялька.
5. Порада новому знайомому, який не є професіоналом у галузі компетенції
протагоніста.
Вправа. Складіть по дві сценки на наступні теми та на п'ять тем по своєму
вибору. Герої сценок мають виступати у таких модальностях:
а) протагоніст – ян-син, партнер – інь-пред;
б) протагоніст – ян-кач, партнер – інь-син.
1. Зоопарк. Зубр Зінаїда просить доглядача зубрятника Порфирія змінити їй
режим утримання та харчування. Порфирій пояснює, що у його силах, а що – у волі
Божої чи адміністрації зоопарку.
2. Ляльки Фекла та Петюня на вітрині дитячого магазину сперечаються, кого з них більше
люблять діти.
3. Першокласник Віля – єдиний син своїх батьків – вимагає у мами,
посилаючись на авторитет своєї вчительки Пульхерії Христофорівни, собі брата чи
сестру. Мама намагається відбиватися.
4. Кактус жінки Віолетти критикує її подруг. Віолетта намагається їх захистити.
5. Старшокласник Андрон незадоволений своєю школою та вчителями, які змушують вчити
те, що йому зовсім не потрібне. Мама намагається пояснити синові, що світ ширший, ніж він
думає.
Вправа. Складіть по дві сценки на наступні теми та на п'ять тем по своєму
вибору. Герої сценок мають виступати у таких модальностях:
а) протагоніст – ян-пред, партнер – ян-син;
б) протагоніст – інь-кач, партнер- Інь-поперед.
1. Круглий обідній стіл та диван холостяка Віктора будують плани, ніби їм
змусити його одружитися – можливо, на його старій знайомій Кларисі.
2. Мардарій – господар кота Гладіатора – намагається пояснити тварині моральні та
інші переваги вегетаріанства. Кіт, однак, має свою думку.
3. Ізабелла – господиня болонки Дуні – просить складського пса Єлизарича не
чіплятися до її вихованці. Єлизарич відстоює свою свободу і свободу кохання як
такий.
4. Великий начальник Зіновій Калістратович намагається пояснити своїй коханці
Єфросинья, що, крім сексуальних стосунків, між чоловіком та жінкою можливі
та інші види зв'язку. Вона погано розуміє, про що йдеться.
5. Столітній папуга Клавдій лає свою господиню Аграфену за легковажність
вибір друзів і особливо подруг. Аграфена намагається йому заперечувати.
ФОРМУЛИ ЧЕРГУВАННЯ МОДАЛЬНОСТЕЙ
Майстерна усвідомлена зміна модальностей – потужна комунікативна зброя. Здається,
що неможливо (і напевно методично неправильно) завжди використовувати
одну й ту саму модальність – янську чи иньскую, хоча зустрічаються "мономодальні"
люди, які до цього прагнуть і майже досягають мети, старанно ігноруючи
зненавиджену модальність. Однак набагато правильніше навчитися підкоряти
чергування модальностей своїм цілям – спочатку своїх модальностей, а
потім і модальностей, що використовуються партнерами (останнє, до речі, іноді
виявляється легше!).
Короткі формули.
"Узвіз": ян – інь.
Іньське завершення пом'якшує янську визначеність та категоричність. Однак при
цьому трансляція загалом у сприйнятті партнера найчастіше набуває іньської.
модальність, чого протагоніст міг зовсім не пам'ятати. Приклади:
-Пелагея! Не треба! (Ян) (пауза) Ну мені дуже не хочеться. (інь)
– Я тебе прошу! (ян) Мені це дуже потрібно. (інь)
Вправа. Продовжіть за формулою "Спуск" наступні трансляції та п'ять янських
трансляцій на свій вибір.
1. – А якщо мені не до вподоби твоя думка?
2. – Пішли, га?
3. – Ну, посидимо, чи що?
4. – А чому у папуг хвіст різнобарвний?
5. – Чому ти так мною незадоволений, Тигран?
Вправа. Дайте відповідь на наступні звернення і на п'ять звернень по своєму
вибору за формулою "спуск".
1. – Я вважаю, що так звані "вільні професії" не дають великої
внутрішньої свободи, а тим більше – свободи від суспільства.
2. – Хто розгвинтив мою швейну машинку?!
3. – Якщо на популярну лекцію не прийшов жоден шизофренік – значить, вона не
популярна.
4. – А чому пінгвіни живуть на такому холоді?
5. – Невже, тату, всі китайці по-справжньому жовті?
Вправа. Для наступних ситуацій та для п'яти ситуацій на свій вибір
придумайте звернення за формулою "спуск".
1. Відповідь на несправедливу критику старшого брата.
2. Критика неформальна поточного рішення начальства за його відсутності.
3. Знайомство зі знаменитістю після концерту.
4. Відмова від запрошення у гості.
5. Претензія суттєва публічна до молодшої сестри.
"Підйом": інь – ян.
Янське продовження змушує партнера звернути увагу. Однак при
Це початок може забути – пам'ятайте про це. Приклади:
– Мені дуже хочеться чогось смачненького.(інь) Будь ласка, Анастасія! (ян)
– Ось сидить собі людина на дивані, нічого поганого не робить, навіть нікого не
чіпає… (інь) Відчепися, Флегонт, га? (ян)
Іньська підготовка посилює ефект янського питання чи вказівки. Однак не
перестарайтеся, інакше ваш партнер впаде у транс, з якого його може
виявитись важко вивести. Приклади:
– (Прикривши очі) Я так завжди рада бачити своїх друзів! (інь) (дивлячись в упор)
Ну, поцілунок же, Домідонте! (ян)
– Мені не дуже подобаються ці квіти… (інь) Викинь їх, Гориславо,
будь ласка! (ян)