Модальність кач(син).
Якісно-синтетична модальність характерна для акценту на якості,
що має відношення до того чи іншого цілісного об'єкта – у промові він зазвичай
виступає своїм ім'ям:
– Це не твій светр, а Васін! кач(син)
– Цікава панночка – а по мові типово пітерська. кач(син)
Інший варіант виникнення цієї модальності – якість, виражена метафорою
(яка, однак, не повинна "затьмарити" своєю яскравістю основний сенс репліки,
інакше вийде син(кач)-модальність):
– Ти наївна, як дика гірська коза. кач(син)
– Ти мені дуже потрібна – як оазис мандрівнику, що заблукав у пустелі. кач(син)
Синтетична субмодальність виникає у змістовних якісних
трансляціях, дуже коротких або афористичних за формою, що типово для усної
мови:
– Ти яку хочеш ягоду?
– Стиглу! кач(син)
Якщо в короткій (афористичній) фразі зробити сильний акцент на одному з його
слів, що є змістовною якістю або дією, також часто
виникає якісно-синтетична трансляція:
– Пожалів вовк кобилу – зжер дочиста. кач(син)
– А ти її звільни! кач(син)
– Хочу доньку молоду, веселу! кач(син)
Фразеологізми та прислів'я в модальності кач(син):
Старших та в Орді шанують.
Потій, Тадей, до зірки говей, а ляща подавай.
Знати Феклу по рилу мокрому.
Вправа. Придумайте ситуації, де виникає модальність кач (син).
Вправа. Модифікуйте наступні трансляції та п'ять трансляцій по своєму
вибір так, щоб вони отримали модальність кач (син).
1. – Іди!
2. – У межах мого розуміння поточна політика країн Євросоюзу дуже й
дуже короткозора.
3. – А якщо Земля плоска, то що ж, Бога нема?!
4. -А якщо ти, брате, мене не розумієш, то краще нам розійтися мирно.
5. – Де ти, моя юність, мої кучері та рум'яні щоки?
Вправа. Дайте відповідь на наступні звернення та п'ять запитань на свій вибір у
модальності кач(син).
1. – Розташуйтесь, Опанасе Ігнатовичу, де хочете, ось вам диван, ось вам
крісло м'яке.
2. – Ой, не треба!
3. – Важко, звичайно, передбачати майбутнє – це дорого коштує, за нашими-то
часом!
4. – Не смішіть мене більше – а то зморшки на обличчі утворюються!
5. – Поки чоловіки не почнуть фарбувати собі губи, вони не зрозуміють, що таке
краса!
Вправа. У наступних ситуаціях та п'яти ситуаціях на свій вибір придумайте
звернення до модальності кач(син).
1. Загравання з літнім солідним паном у фойє готелю.
2. Спроба знайомства з високим мускулистим хлопцем на зупинці автобуса.
3. Пред'явлення претензій приватне до нової ляльки, яка кривдить старих.
4. Співчуття старому родичу у лікарні.
5. Звинувачення сина в крадіжці цукерок із буфету публічне.
Модальність кач(кач).
Якісно-якісна модальність характерна для акцентованих
якісних визначень, уточнених іншими якостями:
– Надзвичайно гостро! кач(кач)
– Не сумнівайся, я піду швидко! кач(кач)
– Такий гарний – наче позолочений! кач(кач)
Фразеологізми та прислів'я в модальності кач(кач):
Пішов чорних кобелів набіло перемивати.
Горе тому, хто гаразд живе вдома.
Чи не господар, хто свого господарства не знає.
Вправа. Придумайте ситуації, де з'являється модальність кач (кач).
Вправа. Модифікуйте наступні трансляції та п'ять трансляцій по своєму
вибору так, щоб вони отрималимодальність кач(кач).
1. – Пряників та цукерок!
2. – Своя хата з краю.
3. – (при несподіваній зустрічі у провулку) Вассіан!
4. – Зморшки з'являються внаслідок гріхів – проти власної особистості!
5. – Пиши – пропало, і кукусики!
Вправа. Дайте відповідь на наступні звернення та п'ять запитань на свій вибір у
модальності кач(кач).
1. – Де ви живете, люба незнайомка?
2. – Мені огірків не треба – мені б салату.
3. – Ну, будь ласка, Гур'яне!
4. – Ох! Ну, просто ах!
5. – Не знаю, дорогий, не знаю… сумніваюся, одним словом.
Вправа. У наступних ситуаціях та п'яти ситуаціях на свій вибір придумайте
звернення до модальності кач(кач).
1. Прохання до лікаря бути уважніше.
2. Спроба млява залагодити недавню сварку зі старшим братом.
3. Образа пряма публічна гірка на молодшу сестру.
4. Загроза у вигляді легкого натяку ділова на найближче майбутнє свого кумира.
5. Вибачення публічне перед підлеглим за помилку у керівництві.
Модальність кач(перед).
Якісно-предметна модальність характерна для якісних визначень,
дієслів, дієприкметників, що апелюють до предметного плану: окористий, головастий,
товстоухий, столовий, горіховий, підлоговий, ножовий, ударний, крокуючий, піжонити,
бражничать.
Ця модальність виникає при освіті якостей за допомогою предметного плану,
що досить поширене:
– Яке вам морозиво?
– З горіхом! кач(перед)
– А в мене тепер письмовий стіл – ти уявляєш – весь із різьбленням!
кач(перед)
Однак якби це різьблення поширювалося не на весь стіл, а лише на його частину,
то якісна модальність перетворилася б напредметну:
– А біля мого письмового столу ноги – у різьбленні! наперед
Ще приклади:
– Зелений у цятку. кач(перед)
– Смішно до кольок. кач(перед)
– П'яний у дим. кач(перед)
Фразеологізми та прислів'я в модальності кач(перед):
Замерз, як француз.
Сущий італієць.
Ні кола, ні подвір'я.
Штурхається, що собака на кухні.
Здурю, що з дуба.
Пролінуватися – і хліба позбутися.
Російський німцеві поставив перцю.
Зліша злого татарина.
Вправа. Придумайте ситуації, де виникає модальність кач(перед).
Вправа. Модифікуйте наступні трансляції та п'ять трансляцій по своєму
вибору так, щоб вони отримали модальність кач(перед).
1. – (Не схвально) Ну-ну, Устін!
2. – Ех, де тільки наша не пропадала!
3. – Замшелий ти корч, Фалале!
4. – Мені сумнівно, щоб сучасне суспільство виявилося здатним виробити
свіжу ідеологію.
5. – Щось ти, Сабіно, сьогодні не справі міхуриться!
Вправа. Дайте відповідь на наступні звернення та п'ять запитань на свій вибір у
модальності кач(перед).
1. – Не розпускай нюні, Платонідо!
2. – А я ображусь!
3. – Ха-ха!
4. – Бачиш, Терентій, справ у мене зараз – безліч, ось у чому заковика.
5. – Скажі, село!
Вправа. У наступних ситуаціях та п'яти ситуаціях на свій вибір придумайте
звернення до модальності кач(перед).
1. Привітання на морському курорті старого коханого, несподівано
зустрінутого у супроводі подруги.
2. Подання офіційної нової ляльки старим.
3. Пред'явлення претензій серйозних короткочасних приватних
тварини.
4. Запрошення неофіційне віддалене за часом необов'язкове
знайомого у гості.
5. Прощання неофіційне надовго на курорті з новим знайомим середнього віку
.
Модальність перед(син).
Предметно-синтетична модальністьвиникає при акцентуації назв типу:
місто Москва, теплохід "Єсенін", собака Тява, гора Арарат.
Словосполучення типу "товариш Бендер" або "майор Пронін" мають модальність
перед(син), якщо використовуються в переліках або як частина загальної картини:
– З нами будуть Алевтіна, Анісся та Анастасія. перед(син)
– Незабаром підійдуть наші товариші і серед них (значно) товариш
Гугенотів. перед(син)
Однак при зверненні або сильній акцентуації такого роду висловлювання набувають
модальність син(кач):
– Дозвольте представитися: (урочисто) герцог Бекінгемський! син(кач)
Цікава амбівалентність виникає при поданні дітей та домашніх
тварин. Ось господар будинку знайомить гостя зі своїм сімейством:
– А це – моя дочка Варенька.
Для батька "дочка Варенька" має модальність син(кач), а для гостя, не особливо
зацікавленого в дітях – модальність перед(син) (тобто "дитина з даними
іменем")! Аналогічна ситуація і при поданні домашньої тварини:
– А це кіт Єпіфан.
Для господині ця трансляція має модальність син(перед), а для байдужого до
тваринам гостя – перед(син) (тобто тварина з сім'ї котячих з таким-то
ім'ям), і взаєморозуміння така розбіжність у модальностях їм не додасть.
Фразеологізми та прислів'я в модальності перед(син):
Друг на дружку, а все на Петрушку.
Усі за одного, один за всіх.
Божа рука – владика.
Не всяк Іван Іванович, а кому Бог дасть.
Ні у місті Богдан, ні у селі Селіфан.
Вправа. Придумайте ситуації, де виникає модальність перед(син).
Вправа. Модифікуйте наступні трансляції та п'ять трансляцій по своєму
вибору так, щобвони отримали модальність перед(син).
1. – (грайливо) Вітусік!
2. – Ах!
3. – Ну невже?
4. – Дивно і припустити, що Росія може опинитися на периферії світової
історії – це вам не Нова Зеландія!
5. – Не знаю, матусю, я поки не вирішив, з ким мені краще одружитися – з актрисою
або ж кухарці.
Вправа. Дайте відповідь на наступні звернення та п'ять запитань на свій вибір у
модальності перед(син).
1. – Ти чому такий вухатий сьогодні?
2. – А де б нам таке усамітнитися?
3. – Стій, Соломія, я ще не вирішив нічого!
4. – Навіщо тобі ця спідниця – наша сім'я могла б на ці гроші харчуватися тиждень!
5. – Твої коліна надто виразні, Таїсія!
Вправа. У наступних ситуаціях та п'яти ситуаціях на свій вибір придумайте
звернення до модальності перед(син).
1. Пред'явлення свого політичного кредо майбутньому тестю.
2. Помста мала емоційна ляльці за її зарозумілість.
3. Сум'яття щодо урядових реформ, що готуються, звернене до
домашній тварині.
4. Запрошення приватної нової подруги на вернісаж модного художника Звєрєва.
5. Подання приватного нового знайомого старій подрузі.
Модальність перед(кач).
Предметно-якісна модальність характерна для трансляцій, що акцентують
об'єкти, що матеріалізують якість або дію: робітник, слуга, інформатор,
перекладач, коханець.
Для цієї модальності типові майже зливаються стійкі словосполучення
(фразеологізми), що відповідають формулі "прикметник + іменник", типу
"драна кішка", "дурень набитий", "чистий ангел" тощо.
– А ось і мій суджений! перед(кач)
– Виходять початківці! перед (кач)
– Мені властиві різні риси характеру:працьовитість і розгильдяйство, інтерес
до нового та байдужість до застарілого, любов до ближнього та байдужість у релігії…
перед(кач)
Фразеологізми та прислів'я в модальності перед(кач):
Перочки рябеньки, голова гладенька.
Бані не згоріти, а овина не згасити.
Потримайся за мотовило, потримайся за молотило, а дудка сама прийде.
Було б борошно та сито, і сама б я була сита.
Сім сокир разом лежать, а дві прядки нарізно.
Своя сорочка – свій простір та своя тіснота.
Вправа. Придумайте ситуації, де виникає модальність перед(кач).
Вправа. Модифікуйте наступні трансляції та п'ять трансляцій по своєму
вибору так, щоб вони отримали модальність перед(кач).
1. – Туз – він і в Африці туз.
2. – Надішліть мені устриць свіжих дюжину, і скоріше.
3. – Не переслідуйте мене щогодини, Бенедикте!
4. – Час спочивати, панночка!
5. – Переслідування інакодумців у науці – заняття, безперспективне по
великому рахунку, але іноді дуже ефективне за малим.
Вправа. Дайте відповідь на наступні звернення та п'ять запитань на свій вибір у
модальності перед(кач).
1. – Скільки вам років, пані?
2. – Запрошення в гості досі діє, Фаїно!
3. – Дуже прошу, Аполлінарію!
4. – Сувора і, головне, довга сибірська зима – це насамперед випробування
духу, Авакуме!
5. – Навіщо мені, у моєму віці, акваріум, Феона?
Вправа. У наступних ситуаціях та п'яти ситуаціях на свій вибір придумайте
звернення до модальності перед(кач).
1. Пропозиція приватна енергійна до підлеглого розлучитися по-доброму.
2. Оголошення неофіційне підлеглим пропочатку довгого неприємного сюжету на
фірмі.
3. Запрошення неформального коханого в антракті до буфету театру.
4. Визнання приватної вини невеликої викупної перед домашньою твариною.
5. Неофіційне прощання з попутником ненадовго в горах.
Модальність перед.
Предметно-предметна модальність характерна для акцентованих частин об'єктів,
наприклад: хвіст собаки, кінчик носа засідателі.
– Мамо, подивися на верхню губу мого рота! перед (перед)
– На півночі Сибіру знаходяться гирла Єнісея, Олени, Індігірки. наперед
Однак такі вирази як "тарілка щей" або "кошик грибів" мають скоріше
модальність до (кач), ніж до (перед).
Фразеологізми і прислів'я в модальності:
Він служить за козла на стайні.
Хатинка на курячих ніжках.
Під ніс, не під лікоть.
Мова мови звістку подає.
На устах у всіх.
Світ по слинці плюне, то море.
Книга, а в ній дулю та дуля.
Вправа. Придумайте ситуації, де виникає модальність перед.
Вправа. Модифікуйте наступні трансляції та п'ять трансляцій по своєму
вибору так, щоб вони отримали модальність перед.
1. – У вас так затишно, Уліта Аскольдівно!
2. – Спілкуємося поступово.
3. – Так воно так, так ні так.
4. – Ух!
5. – А мед твій – липовий чи гречаний?
Вправа. Дайте відповідь на наступні звернення та п'ять запитань на свій вибір у
модальності перед.
1. – Пропусти на клабище, товаришу!
2. – За таку справу з великим розумом братися треба!
3. – А мені до твого голоду що за діло?
4. – Напиши своєму синові листа, батьку!
5. – Висловися коротше, Харлампію!
Вправа. У таких ситуаціяхі п'яти ситуаціях на свій вибір придумайте
звернення в модальності перед.
1. Пропозиція дорогому гостю офіційне повечеряти.
2. Прощання з улюбленим містом під час розставання надовго.
3. Оголошення офіційне невеликого форс-мажору сім'ї.
4. Комплімент старіючої жінки на офіційних зборах.
5. Співчуття неофіційне близькому родичу з приводу великої компенсації.
втрати.
Вправа. Визначте складні тріадичні модальності десяти прислів'їв і
приказок на свій вибір.
Вправа. Визначте прості чи складні тріадичні модальності трансляцій
у наступних діалогах та у п'яти діалогах на ваш вибір. При необхідності
уточніть контекст та стилістику самостійно.
1. – Парфен, ти рибок годував?
– (Негативно мотаючи головою) У-у.
2. – Ти найкраща, найкрасивіша, найбажаніша!
– (Гнівно) Що?!
3. – (значно) Одна щука всіх карасів не переловить.
– То ми їй допоможемо!
4. – Ніфонт Олександрович!
– Нудно, Варенько?
5. – Павлуша, ти мене справді любиш?
– (З почуттям) Ех!
6. – Приємно все ж таки, що, незважаючи на всі пророцтва, наша економіка за
минулий період все ж таки не тріснула по швах.
– Бог не видасть, свиня – не з'їсть.
7. – У-тю-тю, миленький!
– Нажену – не вцілієш, Василиса!
8. – Ти мене, Ксенофонт, будь ласка, не втомлюй!
– Завдавати жінці задоволення – основна моя життєва мета, голубонько.
9. – Гни спину, не гни спину – все одно болить!
– З Божої волі все відбувається, Агнесо, не інакше, люба!
10. – Прощавай чи до побачення, Тигран?
– Вгадай сама.
Вправа. Визначте прості діалектичні модальності наступнихтрансляцій
і п'яти трансляцій на свій вибір і модифікуйте їх, надавши їм різні
субмодальності: а) синтетичну, б) якісну та в) предметну.
1. – Заходь увечері, Ромуальд!
2. – Навіщо вам знадобилося щеня ротвейлера?
3. – Дранка-то непогана – ось покладена чорт знає як!
4. – Мене вкусив комар – величезний!
5. – Ти норов свій притримай, голубонько!
приклад.
1а). – Заходь увечері, (значно) Ромуальд! син(син)
1б). – Заходь увечері, Ромуальд – погріємось, побалакаємо! син(кач)
1в). – Заходь увечері, Ромуальд – чай, пироги, варення будуть! син(кач)
Вправа. Модифікуйте наступні трансляції та п'ять трансляцій по своєму
вибір так, щоб вони отримали наступні складні модальності а) син(кач), б)
син(перед), в) перед(кач).
1. – Озяб зовсім!
2. – А ти плюнь! Тричі! Через ліве плече!
3. – Добре, Ростиславе, я згоден.
4. – Небувалі морози охопили весь Сибір, а ти бідкаєшся!
5. – А ви бували на Байкалі навесні?
Вправа. Модифікуйте наступні трансляції та п'ять трансляцій по своєму
вибору так, щоб вони отримали такі складні модальності: а) кач(кач), б)
кач(перед), в) перед(перед).
1. – Так.
2. – Важко сказати напевно.
3. – Горілкою, горілкою його розтирайте!
4. – Ах, я хвилююся!
5. – Не дуже схоже.
Вправа. Дайте відповідь на наступні запитання та на п'ять запитань на свій вибір у
наступних складних модальностях: а) кач (син), б) син (кач), в) перед (кач) і г)
кач (перед).
1. – Хто у нас у домі господар?!
2. -Де лежить моя спідня білизна?
3. – Чому мені завжди більше за інших дістається?
4. – Чому у зайця хвостик короткий, а у лисиці – довгий?
5. – Чому у бабусі ніс гачком?
Вправа. Дайте відповідь на наступні запитання та на п'ять запитань на свій вибір у
наступних складних діалектичних модальностях: а) перед (син); б) син (перед);
перед (перед), і г) кач (кач).
1. – Хто з'їв мій шматок яблучного пирога?
2. – Як вас звати, незнайомку?
3. – Які ж ці гори?
4. – Де мій капелюшок?
5. – Чому це гусак свині не товариш?
Вправа. Придумайте діалоги на наступні теми і на п'ять тем на вашому
вибору. Діючі особи повинні дотримуватись таких модальностей:
а) протагоніст – син (кач), партнер – перед (син)
б) протагоніст – кач (кач), партнер – син (перед)
в) протагоніст – перед (кач), партнер – кач (син).
1. Першокласник Віля пояснює своїй вчительці Пульхерії Христофорівні,
чому він учора не зміг прийти до школи. Вчителька намагається навісити на нього
провину і пояснити, що школа для нього має бути важливішою за вдома. Віля її не
розуміє.
2. Великий начальник Зіновій Калістратович одразу після роботи заїжджає до своєї
коханці Єфросинії і намагається розповісти їй про останні події в його
установі. Єфросинія, однак, налаштована виключно на еротику.
3. Молодий журналіст Мартирій бере інтерв'ю у старого поета Феоктиста
Ніфонтовича Трепоглазова, друга Маяковського та Ахматової.
4. Складський пес Єлизарич пропонуєболонці Дуні прокинутися дворами. Дуні
цікаво, але вона побоюється несхвалення своєї господині Ізабелли.
5. Дама Віолетта намагається з'ясувати у свого кактуса, чому той перебуває не в
дусі.
Вправа. Придумайте діалоги на наступні теми і на п'ять тем на вашому
вибору. Діючі особи повинні дотримуватись таких модальностей:
а) протагоніст – син (перед), партнер – кач (син)
б) протагоніст – кач (перед), партнер – син (кач)
в) протагоніст – до (перед), партнер – до (син).
1. Студентка-першокурсниця Агнія розпитує свого батька, як той доглядав
її мамою та іншими дівчатами, і водночас прикидає, наскільки ці манери
застосовні сьогодні.
2. Антрепренер Антоній пропонує зірці естради Клавісії різні варіанти
літній відпочинок. Зірка вередує.
3. До туристичного агентства "Ніагара" приходить клієнт, який бажає відвідати
Африку, але стурбований її небезпекою. Співробітник бюро Протас його заспокоює,
але не хоче брати на фірму надто велику відповідальність.
4. Мардарій – господар кота Гладіатора – намагається в нього з'ясувати, чому одні
коти ловлять мишей та їх їдять, а інші – ні.
5. Холостяк Віктор намагається з'ясувати біля свого дивана, чому той так голосно
скрипить ночами.
КОМУНІКАТИВНА ПРАКТИКА
Порівняння тріадичних модальностей.
Найвищою (тонкою) із тріадичних модальностей є синтетична,
найнижчою (щільною) є предметна.
Чисті та змішані трансляції.
Якщо в трансляції можна знайти вплив лише одного із трьох тріадичних
архетипів, то вона називається тріадично-чистою, та її тріадична модальність
очевидна, наприклад:
– (представляючись) Вавило Валер'янович. (Син)
– (Гнівно) Іди, нещасний, ібільше не з'являйся ніколи, особливо голим!
(кач)
– Де Віссаріон? – У зоопарку біля мавпника або проти вольєра з кенгуру.
(поперед)
Однак нерідко зустрічаються трансляції, в яких відчуваються впливи двох, а
іноді всіх трьох тріадичних архетипів, тобто присутні маркери більше,
ніж однієї тріадіческой модальності. Такі трансляції є
тріадично-змішаними, наприклад:
– А тобі, мабуть соромно, Олімпію! (кач, син)
– А ось тобі суп гороховий смачний, вермішель із сиром та томатним соусом, і
незрівнянний грушевий компот! (Поперед, кач)
– Куди мені тепер іти?
– У дупу! (син, перед)
– (Офіційно представляючи) Пане бригадний генерал з дружиною! (син, кач,
перед)
Проте суб'єктивно, тобто в індивідуальному сприйнятті, змішані трансляції
завжди якось додатково акцентуються, отримуючи певну тріадічну
модальність – просту чи складну. Іншими словами, підсвідомість людини виділяє
у змішаній трансляції одну з модальностей і її акцентує, перетворюючи на
основну, а решта ігнорує або перетворює на субмодальності. Як саме
це відбувається, залежить від контексту та особливостей індивідуальної підсвідомості.
Як ставиться цей акцент, що визначає основну просту модальність
трансляції? Тут є певні правила, головні з яких такі:
– За відсутності якісних та предметних маркерів модальність короткої
осмисленої трансляції – синтетична.
– Остання частина (особливо останнє слово-два) довгої трансляції має
велике акцентування порівняно з її початком та серединою.
Однак основою визначення модальності змішаної трансляції є
розстановка акцентів, що визначається ситуацією та стилістикою.
Вправа. Придумайте по п'ять прикладів змішаних трансляцій із відчутним
одночасним впливомнаступних архетипів:
1. Синтетичного та Якісного,
2. Синтетичного та Предметного,
3. Якісного та Предметного,
4. Синтетичного, Якісного та Предметного.
Вправа. Мінімальними стилістичними засобами акцентуйте наступні
трансляції та п'ять трансляцій на свій вибір, зробивши їх: а) синтетичними, б)
якісними та в) предметними.
1. – А тепер, мій любий Шустрику, слухай уважно свого господаря.
2. – Ми, Аграфена, йдемо гуляти на природу.
3. – Через деякий час все у нас утворюється, Феофіл.
4. – І Харитон відразу ганебно втік за річку.
5. – Смійся, нечестиве, поки по землі блукаєш – перед обличчям Аллаха по-іншому
заговориш!
приклад.
1а). – А тепер, мій любий Шустрику, слухай уважно свого господаря. (Син)
1б).- А тепер, мій любий Шустрику, слухай уважно свого господаря. (кач)
1в). – А тепер, мій любий Шустрику, слухай уважно свого… (пауза;
багатозначно) господаря. (поперед)
Синтонність та антитонність.
Тріадічесько-синтонна відповідь – це відповідь у тій же тріадійній модальності, що
використовував протагоніст, наприклад, синтетична відповідь на синтетичну
звернення, чи предметний – на предметне. Тріадіческо-антитонна відповідь – це
відповідь у спорідненій тріадійній модальності, наприклад, синтетична або
якісна відповідь на предметне звернення.
Вправа. Дайте відповідь на наступні звернення та на п'ять звернень на ваше
вибору: а) тріадично-синтонно; б) і в) тріадично-антитонно.
1. – Я тебе не кликав, Гермогене!
2. – Ну, Силуян, давай! Давай швидше!
3. – Чого від долі чекати?
4. – Мало-помалу діточок ростимо – от і все наше заняття.
5. – Мало, Северіне,мало!
приклад.
1а). – (Доречено) Так … а! (Син)
1б). – Іду, йду, йду. (кач)
1в). – Я не до тебе, Гермогене, а до твоєї хати прийшов! (поперед)
Вправа. Дайте відповідь на наступні прохання і на п'ять прохань на свій вибір
прямою або непрямою згодою: а) синтонно; б) і в) антитонно.
1. – Подай мені плащ, Панкрате!
2. – Допоможіть!
3. – Мені потрібна помічниця – спритна, кмітлива, не надто молода, але й не
стара – ви згодні?
4. – Не стирчи тут, будь ласка, як кістка у горлі!
5. – Ти проводиш мене до вокзалу?
приклад.
1а). – (Подаючи) Ось. (Син)
1б). – З радістю подаю та шануванням! (кач)
1в). – Ось тобі плащик, з капюшончиком та кишенькою. (поперед)
Амбівалентність.
Амбівалентність трансляції це явище, що полягає в тому, що протагоніст
сприймає свою репліку в одній модальності, а його партнер – в іншій
(Спорідненою). Ось, наприклад, чоловік повідомляє своїй дружині:
– Я сьогодні розмовляв із Іринархом. –
і робить при цьому (відчутний для себе) акцент на слові "розмовляв", оскільки
розмова ця була для нього важкою і напруженою; для нього, отже ця
Репліка має якісну модальність. Однак для дружини цей співробітник чоловіка –
фігура невідома та екзотична, тому для неї в репліці чоловіка природно
чується акцент на імені ("Іринарх"), і репліка сприймається нею як
синтетична.
А ось ще один приклад. Дружина, задоволена чоловіком, каже йому:
– Який ти милий!
Вона розуміє свою трансляцію в якісній модальності,але якщо чоловік не дуже
уважний і не схильний звертати увагу на сентименти, він сприйме її слова
як символ хорошого відношення, тобто у синтетичній модальності. Різниця
психологічно досить суттєва, і веде у перспективі до великих проблем.
Вправа. Наведіть приклади тріадіческо-амбівалентних транляцій.
Вправа. Подумайте, чи можуть зробити амбівалентними наступні трансляції.
1. – Я тебе про це просив.
2. – Ні.
3. – Ой!
4. – Ти мій найкращий, наймиліший, найулюбленіший!
5. – Хай буде земля йому пухом.
6. – Полетять клаптики по закутках.
7. – Я вже тут.
8. – Велика, могутня, непохитна.
9. – Я до Еммануїла Сигізмундовича.
10. – Ура!
Синастричні маркери та комплементарність.
Синастричні маркери вказують бажану модальність відповіді партнера. Відповідь
у модальності, яку вказують синастричні маркери, буде
комплементарною, а відповідь в іншій (спорідненій) модальності – некомплементарною.
Комплементарна відповідь сприймається як природна, що гладко продовжує
діалог, некомплементарний – як "не такий", незручний, дратівливий, рвучий
комунікацію.
Явні синтетичні синастричні маркери містяться у таких висловлюваннях:
– Відповідай коротко та ясно.
– Скажи: так чи ні?
– Яке?
– На що це схоже?
– Як його звуть?
– Як це називається?
Непрямі синтетичні синастричні маркери бувають кількох видів.
Це може бути непряма пропозиція партнеру "закруглитися", відповісти стисло,
підбити підсумки, виражене натяком чи жестом:
– Даю тобі ще два слова.
– То ти згоден?
– Без подробиць, будь ласка.
– Відповідай насправді.
– Ну і який результат?
Поширеним непрямим синтетичним синастричним маркером є
енергійний символічний жест унапрямі партнера: кивок головою,
запрошує рух рукою, стискає рух руками, коротка посмішка або
гримаса несхвалення.
І ще одним непрямим синтетичним синастричним маркером є
синтетична субмодальність у трансляції протагоніста:
– Ну що ти мовчиш, як сом у вирі? (кач (син); син)
– Я дуже хочу, щоб ти це зрозумів – я тобі намагаюся, Венедикте! (кач (син);
син)
– Куди ти їдеш – невже в саму Москву?! (кач (син); син)
Явні якісні синастричні маркери чути такі трансляції:
– Який він?
– Чим ти займаєшся?
– Як ти маєш?
Неявні якісні синастричні маркери чути у трансляціях, де партнеру
побічно пропонується дати якісний опис:
– Ти летиш чи їдеш?
– Якому забарвленню і фасону ти віддаєш перевагу?
– А там не дуже глибоко?
Таким же маркером є жести "якісного" характеру, адресовані до
партнеру – наприклад, погладжування його по тулубу (спині, боці) або передпліччю,
стискання його в "ведмежих" обіймах і т.д.
Поширеним якісним синастричним маркером є якісна
субмодальність трансляції:
– Ти мене образив – і тому я така нещасна! (кач (кач); кач)
– Порфирій! ти хворий? (Син (кач); кач)
Явні предметні синастричні маркери фігурують у наступних трансляціях:
– Де тут у вас дикобрази розташовуються?
– Що ти віддаєш перевагу десерту?
– Ми йдемо в ліс чи річку?
Неявні предметні синастричні маркери це нерідко "предметні" жести,
спрямовані до партнера, коли протагоніст бере його за кисть, або за ніс, або
смикає за вухо чи за рукав.
Неявним словесним предметним синастричним маркеромє прямою або
непрямий заклик до конкретності та деталей:
– І що саме він тобі запропонував?
– Мене цікавить пристрій двигуна – докладно.
Аналогічну роль грає предметна субмодальність:
– Я за тебе плачу – і за школу, і за харчування, і за одяг. (син(перед); перед)
– Зайди ліворуч за кут – там усі твої товариші. (перед (перед); перед)
Вправа. У наступних діалогах спробуйте визначити явні та неявні
тріадичні синастричні маркери та оцініть, наскільки відповідь комплементарна,
тобто слід запропонованому маркеру. Аналогічне завдання для п'яти діалогів з
вашим вибором.
1. – Скільки мені тебе просити бути ввічливішим?!
– Завтра ж почну.
2. – Хто тебе цьому навчив, Вілю?
– Воно саме у мене так виходить.
3. – А яку ти дівчину ти б схвалив?
– Мені подобається, щоб були не очі, а очі!
4. – Іди сюди, Себастьяне, шуліка ти мій недогодований!
– Лікую!
5. – А хочеш апельсин?
– Ой!
Вправа. Модифікуйте наступні трансляції, додавши їм синастричну
модальність: а) синтетичну, б) якісну та в) предметну.
1. – Я не хочу тебе турбувати.
2. – Ух, це здорово!
3. – Було б вам, Фабіане, корисно мати на увазі якісну непереносимість для
інтелігенції обмеження свободи творчості у сенсі слова.
4. – Шустрику, місце!
5. – Цілком з вами не згоден, шановний Сосипатре, і не бачу шляхів
дозволу нашого антагонізму.
Монотонні та амбітонні трансляції
Іноді протагоніст у своїй трансляції використовує одну тріадичну модальність,
а маркерамипоказує, що чекає від партнера відповіді в іншій (родинній);
така трансляція називається тріадично-амбітонною. Навпаки, трансляція, у
якої власна та синастрична тріадичні модальності збігаються,
називається тріадіческо-монотонною. Отримавши від партнера амбітонну трансляцію,
важливо бути уважним і не сплутати маркери, бо синтонна відповідь на амбітонну
трансляцію виявиться некомплементарним.
Приклади тріадично-амбітонних трансляцій (після реплік у дужках наведено:
спочатку – власна модальність репліки, потім – синастрична):
– Як так не вийшло? (кач; син)
– Де твій капелюх? (син; перед)
Вправа. Визначте власні та синастричні тріадичні модальності
наступних трансляцій та п'яти трансляцій на свій вибір. Вкажіть власні та
синастричні маркери та амбітонні та монотонні трансляції. Якщо потрібно,
уточніть контекст самостійно.
1. – Дивися мені прямо в очі, негідник, і відповідай: де твій обов'язок і совість?!
2. – Які тобі потрібні босоніжки, Люсенько?
3. – Ну, і що там відбувалося?
4. – Навіщо мені твої одкровення, Прокопію?
5. – І який же тезово ваш погляд на світоустрій?
Типи амбітонних трансляцій.
Трансляція типу (син; кач). Це, наприклад, коротке питання про дію або
властивості:
– І які в нього очі? (Син; кач)
– Ти що збирався робити? (Син; кач)
Інший варіант виникнення трансляції цього типу – питання якості,
виражений у формі метафоричного образу:
– Поясні мені, яка дівчина тобі потрібна?
– А ти скажи: яку царівну шукає чудовий принц? (Син; кач)
Один із поширених способів позначення якісної синастричної
модальності це використання якісної субмодальності:
– Аггей Ніфонтович! Япрошу вас! (Син (кач); кач)
– Ти, Вікуле, прямо як орел у небі – париш і париш! (Син (кач); кач)
Вправа. У яких ситуаціях виникає трансляція типу (син; кач)?
Вправа. Модифікуйте наступні трансляції та п'ять синтетичних трансляцій
на свій розсуд, забезпечивши їх якісною синастричною модальністю.
1. – Ні за що!
2. – Звісно ж.
3. – Арсен! Друг!
4. – Ти прямо як жираф у прерії виступаєш!
5. – Ну смокчу лапу, як ведмідь у барлозі – а що?
Вправа. Для наступних ситуацій та для п'яти ситуацій на свій вибір
придумайте синтетичні поводження з якісною синастричною модальністю.
1. Подання свого старого друга туристичної компанії.
2. Співчуття другові, що потрапив у неприємну фінансову історію.
3. Прощання навіки з ворогом, який вирушає війну.
4. Визнання провини перед лялькою з одночасним проханням помилування.
5. Покладання приватної відповідальності за зрив переговорів на партнера.
Трансляція типу (син; перед). Це, наприклад, коротке питання про місце або
неіменований об'єкт:
– Де моя сокира? (син; перед)
– Що ти принесла? (син; перед)
Інший варіант – метафоричний образ як предметне питання:
– (зустрічаючи чоловіка, який повернувся з роботи) І що цього разу приніс Іван-царевич
своєю премудрою Василисі? (син; перед)
Ще один варіант – це використання предметної субмодальності:
– Ти просто як древній воїн зі мною розмовляєш: все в мене кидаєш списи, так
стріли, та дротики, так і норовиш булавою – і по голові! (Син (перед);перед)
Вправа. У яких ситуаціях виникає трансляція типу (син; пред)?
Вправа. Модифікуйте наступні трансляції та п'ять синтетичних трансляцій
на свій розсуд, забезпечивши їх предметною синастричною модальністю.
1. – Ух!
2. – Глянь, хто йде!
3. – Моя вина непробачна.
4. – Де живе пугач?
5. – Живу.
Вправа. Для наступних ситуацій та для п'яти ситуацій на свій вибір
придумайте синтетичні поводження з предметною синастричною модальністю.
1. Донос анонімний на домашню тварину старшому братові.
2. Визнання старої провини перед сином беззастережне.
3. Образа свіжа ледве вловима віч-на-віч дорослій сестрі.
4. Запрошення приватне до ресторану на найближче майбутнє перспективної нареченої.
5. Подання себе на світовому форумі захисту дітей від сексуальних
зловживань.
Трансляція типу (кач; син). Це, наприклад, питання про властивості або дії,
передбачають відповідь типу "так" чи "ні":
– Ну що, я відчуваю, Гаврило тобі не сподобався? (кач; син)
– (Нетерпляче) Ти нарешті йдеш? (кач; син)
У цій парі модальностей часто звучать це питання про імена та назви:
– Чи можна дізнатися, як вас звати? (кач; син)
– Назвати місто, де я народився?
– Назви! (кач; син)
І, як завжди, можна використовувати синастричну модальність.
субмодальність:
– Ти такий гордий – просто як Ікар, що летить до Сонця! (кач (син); син)
– Кидай роботу, пора вже відпочивати, Варсонофію! (кач (син); син)
Вправа. У яких ситуаціях виникає трансляція типу (кач; син)?
Вправа. Модифікуйте наступні трансляції та п'ять якісних трансляцій
на свій розсуд,забезпечивши їх синтетичною синастричною модальністю.
1. – Дуже, дуже приємно було з вами познайомитись, поговорити, посперечатися.
2. – Зелене хочу, солодке, ванільне та шоколадне!
3. – А ти так ласкаво спробуй, ніби тобі не треба нічого такого особливого…
4. – Смішно, добродію, одне слово – смішно!
5. – Не ходи, не ходи туди – залоскочуть і вморять!
Вправа. Для наступних ситуацій та для п'яти ситуацій на свій вибір
придумайте якісні поводження із синтетичною синастричною модальністю.
1. Обіцянка приватна легкоздійсненна коханому в лісі.
2. Доручення нескладне громадське дитині по господарству.
3. Пропозиція неофіційна чоловікові під час сніданку.
4. Комплімент приватний дружині на званому вечорі, присвяченому 10-річчю фірми.
5. Підтримка моральної доньки, яка провалила іспит з математики.
Трансляція типу (кач; перед). Це, наприклад, питання про напрям руху або про
матеріалі, що втілює якість:
– Ти куди так біжиш-спішаєш-прагнеш? (кач; перед)
– Якими ж засобами ти досяг цього неповторного, дивовижного
лимонно-кармінного відтінку? (кач; перед)
Варіант використання предметної субмодальності як синастричного маркера:
– А ти не боїшся бути розірваним на шматочки? (кач (перед); перед)
Зауважте, наскільки синтонна відповідь на останнє запитання:
– Зовсім навіть не боюсь. (кач) –
поступається за силою комплементарному, що орієнтується на субмодальність
протагоніста:
– Ну, мова залишиться. (поперед)
Вправа. У яких ситуаціях виникає трансляція типу (кач; пред)?
Вправа. Модифікуйте наступні трансляції та п'ять якісних трансляцій
на свій розсуд, забезпечивши їх предметною синастричною модальністю.
1. – Милий мій ненаглядний, обласканийтак пригладжений!
2. – Мені золотисті ні до чого – краще б палеві.
3. – Дорогувато буде, Онисім, дорогувато!
4. – Мені б швидше та ближче.
5. – Поспішай, Христофорчик, поспішай, збігай пряменько, швиденько, швидкенько.
Вправа. Для наступних ситуацій та для п'яти ситуацій на свій вибір
придумайте якісні поводження з предметною синастричною модальністю.
1. Покладання провини чималої він за погане порозуміння з котом.
2. Наказ важкоздійсненний приватний підлеглому.
3. Образа пряма гостра приватна на ляльку.
4. Загроза непряма суттєва емоційна на віддалене майбутнє молодшому
братові.
5. Вимога випадкова легка незвичайна публічна до партнера по роботі.
Трансляція типу (перед; син). Це, наприклад, питання імені об'єкта:
– Що ще за тип за тобою увивається? (Пред; син)
– Це хто там сховався під диваном? (Пред; син)
До трансляцій того ж типу належать предметно-акцентовані питання,
передбачають відповідь типу "так" чи "ні", або будь-яку іншу символічну
формулу:
– Це вам горілка чи не горілка? (Пред; син)
– Назвіть ваше кредо. (Пред; син)
– А якому марку годинник ви віддаєте перевагу?
А ось приклад позначення синастричної синтетичної модальності за допомогою
однойменної субмодальності:
– Це не черевик – швидше крокодил, що збирається проковтнути слона! (Пред (син);
син)
Вправа. У яких ситуаціях виникає трансляція типу (перед; син)?
Вправа. Модифікуйте наступні трансляції та п'ять предметних трансляцій по
на свій розсуд, забезпечивши їх синтетичною синастричною модальністю.
1. – Штани, штани не забрудни!
2. – А що мені спочатку знімати -ліфчик чи труси?
3. – Не ходи з дому – ходи до хати!
4. – Піду до сусідів загляну.
5. – А навіщо киту фонтан?
Вправа. Для наступних ситуацій та для п'яти ситуацій на свій вибір
придумайте предметні поводження із синтетичною синастричною модальністю.
1. Прохання приватне до батька від сина, що дорослішає.
2. Подання поета-початка своїй сім'ї.
3. Запрошення конкретного неофіційного далекого родича на прогулянку.
4. Пред'явлення претензії серйозної давньої колишньої коханої.
5. Прощання на короткий термін із ворогом на вечірці.
Трансляція типу (перед; кач). Це, наприклад, питання про дію чи властивість того
або іншого акцентованого у трансляції неіменованого об'єкта:
– І якого кольору ваш новий автомобіль? (поперед; кач)
– Що роблять зараз ваші діти? (поперед; кач)
А ось варіант позначення синастричної якісної модальності за допомогою
субмодальності:
– Я завжди – твоя весела дурненька подружка! (перед (кач); кач)
Вправа. У яких ситуаціях виникає трансляція типу (перед; кач)?
Вправа. Модифікуйте наступні трансляції та п'ять предметних трансляцій по
на свій розсуд, забезпечивши їх якісною синастричною модальністю.
1. – Мені, будь ласка, булочку з повидлом.
2. – Гриби.
3. – Ви дуже гарні зі спини, Уліта, і в профіль – особливо волосся.
4. – Всі справи – у файлах, папках та на столі.
5. – За бороду не треба, за (відчайдушно) бороду!
Вправа. Для наступних ситуацій та для п'яти ситуацій на свій вибір
придумайте предметні поводження з якісною синастричною модальністю.
1. Вибаченнявелике за старі образи ляльці.
2. Звинувачення несерйозне формальне, яке пред'являється публічно своєму дивані.
3. Прохання непряме значне приватне до випадково зустріненої в полі
корові.
4. Загроза пряма чимала моральна синові-підлітку.
5. Знайомство у міжміському автобусі із сусідкою у довгій сукні.
КОНТЕКСТ
Роль контексту.
Уявімо ситуацію, коли розмовляють дві людини, і одна з них
зауважує:
– Сьогодні вранці Діна приходила за удавом.
У відсутність контексту та спеціальних акцентуацій ця репліка має (слабку)
синтетичне забарвлення. Однак якщо Діна – предмет особливої уваги (наприклад,
об'єкт поклоніння) протагоніста, то цілком ясно, що для нього акцент цієї
фрази – на імені (якби вона була вимовлена з логічним наголосом:
"Сьогодні вранці Діна приходила за удавом") – і тому вона має чітку
синтетичну модальність.
Але інша ситуація: Діна зазвичай забирає свого удава на машині – а сьогодні
прийшла пішки. Тоді фраза "Сьогодні вранці Діна приходила за удавом" – має
акцент на дієслові (приходила – але не приїжджала, як завжди – і до чого б це?),
і тому має якісну модальність, якби була вимовлена з
логічним наголосом на дієслові: "Сьогодні вранці Діна приходила за удавом").
А може, Діна щодня приходить і забирає різних тварин, і
співрозмовники зацікавлені у тому, яких саме. У цьому випадку фраза для них
має основний зміст у словах "за удавом" (тобто в додатку), та звучить
так, ніби на цихсловах стоїть логічний наголос : "Сьогодні вранці Діна
приходила за удавом" – і, отже, має предметну модальність.
Вправа. Придумайте контексти, в яких наступні фрази та п'ять фраз по
вашому вибору мають: а) синтетичну, б) якісну та в) предметну
модальності.
1. Я хочу солодкого сиру!
2. Пивоварний завод "Прапор Баварії" збільшив виробництво фірмового
ячмінного пива вдвічі.
3. А Євстафій віддано доглядає свого бичка.
4. З іншого боку, можна передавати позитивну енергію партнеру (у
залежно від обставин) захопленими поглядами, тривалими
обіймами чи палкими поцілунками.
5. Удав Гіацинт повз у напрямку виходу із зоопарку.
6. І я в тобі анітрохи не сумніваюся, мій вірний Шустрику!
7. Владилена ніколи не випускає свого кота надвір.
8. Приходь швидше до мене додому, Майю!
9. А Роберт до старості висох у руках і ногах.
10. Леопольд у молодості обзавівся лисиною.
Вправа. Чи існує контекст, у якому наступні трансляції мають
вказані після них модальності? Якщо так, то опишіть його.
1. – Зіновій. (поперед)
2. – Смішна дурна видра. (Син)
3. – Вона хоче тебе вжалити. (кач)
4. – Так. (поперед)
5. – Ні. (кач)
Письмовий текст.
У письмовому тексті без спеціальних авторських акцентуацій (про них йдеться нижче)
більшість не дуже довгих повних пропозицій має (слабку) синтетичну
модальність – для читача, якому вдається вловити їхнє значення. Однак як
тільки пропозиція стає хоча б трохи перевантаженими словами
певного сорту, або одне чи кілька слів у ньому акцентуються -або
контекстом, чи порушенням звичайного порядку слів, чи іншими способами – як
модальність змінюється відповідно до виду акцентованих слів.
Імена та особисті займенники, що використовуються як підлягають, зазвичай мають у
пропозицію синтетичну модальність. Тому якщо вони контекстно або
стилістично виділені в реченні, воно отримує вже не слабку, а
акцентовану або навіть підкреслену синтетичну модальність, наприклад:
Ми довго на неї чекали, і нарешті вона прийшла – незрівнянна Анісся. (Син)
У мене теж був таємний ворог – кіт Клавдій. (Син)
У разі, коли як підлягає виступає не власне ім'я (кличка,
займенник), а слово, що означає клас об'єктів, наприклад, "собака" або
"горщик", його модальність буде синтетичною, якщо за контекстом цей об'єкт
сприймається як унікальний; у цьому випадку його цілком було б доречно в
наступну пропозицію забезпечити персональним ім'ям. Якщо ж (а так найчастіше і
буває) цей об'єкт за контекстним змістом не виділяється як унікальний серед
подібних до себе, то він набуває предметної модальності.
"Сир був справжнім предметом його пристрасті". Тут підлягає "сир" має
предметну модальність.
"Кімнату наповнювали годинники: наручні, жилетні, будильники, різноманітні
настінний годинник і навіть один ходик з зозулею." У цій пропозиції все
згаданий годинник описаний у предметній модальності.
"Повз мене в напрямку до лісу проскакав на гнідому коні не знайомий мені
людина, і слідом за ним летів чудовий хорт." У цьому реченні і
"людина" та "хорт" вжиті в предметній модальності – у природі є
багатолюдей і чудових хортів, і екземпляри, що поки що з'явилися в цій фразі
не відрізняються від інших, і вставити в неї їхні імена було б неможливо ("Повз мене
проскакав не знайома мені людина – його звали Єлізар, "- було б позбавлене сенсу).
Якщо ж наступна пропозиція звучатиме, наприклад, так: "Борза підбігла
прямо до мене і запитливо на мене дивилася", – то тут підлягає
"Хорта" – прозвучить вже в синтетичній модальності, тому що має на увазі вже
цілком певна істота, а саме – собаку, що з'явилася в попередній фразі,
і її ім'я можна вставити в текст цієї пропозиції ("Борзая – її звали Берта –
підбігла прямо до мене.") В англійській мові тут з'явився б артикль "the".
Ще приклади:
Індик – красивий, дурний, вгодований птах, популярний по гастрономічних
причин.
Жив і був одного разу індик.
У першому реченні підлягає "індик" має предметну модальність, оскільки
означає цілий загін пернатих, і вставити ім'я індика у речення неможливо;
у другому – синтетичну, оскільки явно представлений як протагоніст (герой
казки), і в рамках пропозиції цілком природно було б назвати його ім'я:
"Жив та був одного разу індик Потап."
Якщо власне ім'я з'являється в реченні не як підмета, а в
як доповнення, то воно нерідко звучить у предметній модальності, а
синтетичний відтінок, що відчувається при цьому, відноситься до субмодальності.
наприклад: "За поворотом стежки я побачив Манефу в оточенні двох гірськихкозлів та
почув оглушливий шум водоспаду. Тут Манефа виступає в першу чергу
як частина світу, а не як унікальний індивід, що не має аналогів у контексті, та
тому має предметну модальність. Якщо, однак, для автора (чи читача)
людина або інша істота, позначена власним ім'ям, що стоїть у
неназивному відмінку, тобто як доповнення, є саме по собі
предметом основного інтересу, а чи не частиною пейзажу, то модальність цього імені –
синтетична. Приклад: "За поворотом стежки я нарешті побачив свою довгоочікувану,
кохану Манефу".
У мовленні є спеціальні маркери, якими людина позначає
синтетичну модальність (наприклад, урочистість, інтонаційне
підкреслення) і, навпаки, предметну модальність (приземленість,
повсякденність), і визначати модальність власного імені в незмінному
відмінку (а іноді навіть і в називному!) слід, звертаючи увагу на ці
маркери. Наприклад, ревнива дружина запитує чоловіка про вечірку на роботі:
– Хто там був?
– (повільно та урочисто) Кирило Парфенович, Сигізмунд Варфоломійович, (швидко
і легко) та й Жанка з Люською.
Тут у своїй відповіді чоловік інстинктивно ставить синтетичний акцент на
(Безпечних для нього) чоловічих іменах і предметний – на жіночих, як би
прирівнюючи їх власниць до предметів меблів. Окремі комунікативні
генії вміють навіть репліку, що складається з власного імені в називному відмінку
вимовити у предметній модальності:
– Чия це помада у тебе на щоці, любий?
– (Недбало, рукою ніби відмахуючись від комара) А… Люська! (поперед)
Не слід вважати власним ім'ям назву марки (годинник "Тіссо")- воно, як
і назва виду тварин (вовк) ніколи не визначає єдиний, унікальний
об'єкт. "Єдиним цивілізованим об'єктом у кімнаті був телевізор "Соні",
стояв прямо на підлозі в оточенні пучків сушених трав і задумливих елегантних
тарганів." Тут підлягає – телевізор "Соні" – позначено у предметній
модальності.
Однак слід мати на увазі, що власне ім'я завжди передбачає вплив
синтетичного архетипу. Наприклад, "телевізор "Соні" має синтетичну
субмодальність (при предметній модальності):
– І хто тебе розважає у довгі вечірні години?
– ТБ "Соні". перед(син)